料金・口コミ・実績などで取材・インタビュアーのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
12 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 日本人ハーフのアメリカ人。英語ネイティブによる日英翻訳・通訳
【日本在住歴】 ・日本人の母を持つアメリカ人(日本とアメリカのハーフ)、成人するまで定期的に来日 ・2008年、半年の短期集中留学で京都外国語大学にて勉強 ・2010年6月にアメリカの大学を卒業以来、日本滞在(現在は永住者として) 【学歴】 ・米国ワシントン州の大学にて日本語とアジア太平洋学をダブルメジャー(二重専攻) ・2011年9月~2015年3月:日本政府文部科学省による大使館推薦奨学生として奨学金(国費)を受給し、一橋大学にて外国人研究生・修士号(国際・公共政策学) ・日本語は第二言語でありながら、一橋大学で修士過程を主に日本語で行い、修士論文を日本語で執筆 【職歴】 ・日→英翻訳:様々な分野での豊富な経験 ・2015年までの学生時代に次の分野にてアルバイトとして日英翻訳・通訳を経験:ネット和英辞典、旅行会社、一般社内通訳、オンラインゲーム ・医療通訳・翻訳は約8年間:2013 年12 月~2015 年3 月の間は駐日米軍基地にてアルバイト、2015年4月~2019年2月の間は東京都にある病院にて正社員 ・ビジネス全般・金融の日英翻訳は約5年間(2019年~) ・化学製品に関連する日英翻訳は約4年間(2020年~) 【資格】 ・母語:英語(米国) ・日本語能力試験(JLPT):N1 ・ビジネス日本語能力テスト(BJT):J1+
イタリアに住んでいましたが今はワインのインポーター兼イタリア人への東京ガイドをしております。
サラリーマンだった私はリーマンショックのリストラに伴い一念発起してイタリアに渡り寿司屋をやっていましたが、イタリアワインに魅了され今はワインのインポーターの会社を立ち上げました。またイタリア語を話す事が好きなので日本ツーリストガイド・アシスタント協会の公認ガイドをしております。 大学卒業後は日伊学院に入学しイタリア語運用と異文化コミュニケーションを就学しました。 サラリーマン時代は食や調理器具を扱う貿易商社で輸入品の新規開拓営業やマーケティング業務及び海外営業をしておりました。対象の顧客はホテル・レストランのシェフや大手外食チェーン店を受け持っておりました。その後派遣会社などで営業サポート等の業務に携わってきました。 イタリアに友人がいるので現地のライフスタイル、現地情報の発信また現地コーディネイトも可能です。 何卒、宜しくお願い致します。
メディア5年 × 金融2年の現場力。“伝える”を叶える翻訳・通訳
\ネイティブ翻訳で自然で伝わる多言語翻訳を提供します/ はじめまして、ハナと申します。マレーシア・クアラルンプール在住の27歳の中国系マレーシア人です。日本語、英語、中国語を含め、複数の言語でのコミュニケーションが可能なマルチリンガルです。マレーシアのトップ3国立大学の一つであるプトラ大学(Universiti Putra Malaysia)を卒業いたしました。 【職務経験】 19歳の大学生の頃から、さまざまな日本関連の仕事に携わってまいりました。HISやJTBのツアーガイドとして、日本の高校生の卒業旅行を担当した経験があります。また、マレーシアに拠点を置く3社の日本語雑誌において、コンテンツライター、編集者、営業、マーケティングスタッフとしても従事しました。 その後、日系の金融会社にて通訳・翻訳業務を担当し、営業活動にも携わりました。現在はフリーランスとして、プライベートのオンラインレッスン(日本語、英語、中国語)を提供するほか、IPO上場支援を行うマーケティング会社の通訳・翻訳者としても活動しています。 さらに、RED(小紅書)のインフルエンサーとしても活動しており、アカウント開設からわずか9か月でフォロワー数を13,000人以上に増やしました。 【こんな方におすすめ】 ・ネイティブ品質にこだわりたい ・SNS投稿・記事・コラムを多言語展開したい ・翻訳だけでなく原文作成から丸ごと依頼したい ・短納期・柔軟対応してほしい 【翻訳対象ジャンル】 各種ビジネス文書/社内資料/海外展開資料/ECサイト商品説明文/SNS投稿/契約書・書類/プレスリリース/メディア記事/インタビュー記事/求人情報/飲食・観光業のPR/ニュースレター/プレスリリースなど 【納品形式】 Word/Googleドキュメント/メモアプリ/PDF/テキスト形式 など柔軟に対応 これまでの幅広い経験と語学力を活かし、誠心誠意プロジェクトをサポートさせていただきます。よろしくお願いいたします!
海外在住20年ネイティブレベルの英語と母語の日本語での通訳、翻訳サービス提供
海外での日英通訳、翻訳歴15年 英語ネイティブレベル 日本語母語 日系製造業の海外現地法人で11年勤め、電機、電子機器のマーケティングコミュニケーションに従事し、ビジネス、産業系の通訳翻訳に長けています テレビのコーディネーター、通訳として幅広いプロジェクトに関わり、短期間で専門知識を取得することも可能 単納期の案件でも素早い情報処理能力とタイピングでこなすことができます 在住する南アフリカ在住のため、日本とは7時間の時差がありますが、ニーズに応じてフレキシブルに対応いたします 在宅でのオンライン通訳、翻訳業務探しております 是非お問い合わせください
日英バイリンガル × PMP × MBA 20年以上のIT経験
初めまして。カマルと申します。 1997年にデリー大学を卒業後、IT業界で20年以上の実務経験を積んでいます。2004年から2011年まではAricent Technologiesにて、2011年から2023年まではNEC Technologies Noidaにてバイリンガルプロジェクトチームメンバーとして勤務しておりました。 日本語能力試験N1、プロジェクトマネジメント資格PMP、マーケティングおよびオペレーションのMBAを取得しております。 今後ともよろしくお願いいたします。
取材・インタビュー のおすすめポートフォリオ
ハイクラス転職サイトにおいて、人材を公募する企業さまにインタビューを実施し、記事を作成しました
大型展示会の取材をしてビジネスメディアにレポートを提供しました
“夢の続きを歩む人”-きりえ 川瀬雅子さんにインタビューしました
株式会社MOVED様の導入事例記事を執筆いたしましたました
企業対応可能な日西翻訳・通訳・言語サービス!
はじめまして。 スペイン語・日本語バイリンガルの通訳・翻訳者、そして語学講師として活動しております。 これまで日系企業にて、スペイン語圏のお客様とのやりとり、資料翻訳、技術通訳、貿易・物流に関するやり取りなどを幅広く経験してきました。 また、日本語を学びたいスペイン語話者や、スペイン語を学びたい日本人の方向けに、実践的でわかりやすい語学指導も行っております。 スピード、正確さ、そして文脈を理解した自然な翻訳・通訳に自信があります。 ビジネス文書、メール、契約書、会議の通訳など、お気軽にご相談ください。 クライアント様にとって「頼んでよかった」と思っていただける対応を心がけております。 どうぞよろしくお願いいたします。
日本在住 ポルトガル語⇄日本語通訳
初めまして。日本生まれ育ちのブラジル人です。 日本語・ポルトガル語はネイティブレベルで、英語・韓国語も対応可能です。現在は企業様向けに通訳・翻訳を中心としたサービスを提供しており、これまでに接客販売、事務、営業、WEBデザインなど幅広い業務を経験してきました。多言語対応と柔軟なコミュニケーション力を活かし、営業支援から企画・バックオフィス業務まで幅広く対応可能です。 文化の違いを理解したきめ細やかな対応を心がけております。言語サポートはもちろん、業務全体の効率化や円滑なビジネス推進に貢献いたします。どうぞお気軽にご相談ください。 業務経験 ・接客販売 ・事務 ・営業 ・WEBデザイン ・通訳翻訳 ・コールセンター ・セミナー講師
挑戦こそ成長の糧
はじめまして、グエン・ティ・ニュン(Nguyễn Thị Nhung)と申します。34歳で、ベトナム人女性です。 日本語能力試験(JLPT)N2を取得しており、現在はフリーランスの翻訳者として活動しています。 主な仕事内容: 日本語↔ベトナム語の文書翻訳(契約書、マニュアル、メール対応など) 簡単な通訳サポート(オンライン会議や商談) 文化の違いを考慮した自然な表現での翻訳 強み: ✔ 正確さとスピード: ビジネス文書でも1,000字/日程度対応可能 ✔ 日本文化の理解: 日本の取引先とのやり取りに慣れています 「言葉の壁を、信頼の架け橋に」をモットーに、 クライアント様のニーズに合わせた高品質な翻訳をお約束します。 何かございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。 よろしくお願いいたします!
一生懸命に! Reach for the Sky!
I have been an English Language Teacher, Tour Guide, Hotel Receptionist, Jeweller, and many other jobs in my life so far. I hope to use all the things I know to help many people.
大手航空会社とシンクタンクにて国際政治経済分野を担当。高い英語レベルで通訳・翻訳・司会も担当。
大手航空会社で国際線を担当し、以降、国際分野における交渉・契約業務を担当してきました。 その間、シンクタンクで国際政治経済の政策分析を行っていた経験もあります。 また、通訳・翻訳、国際会議・社内イベントでの司会などを担当してまいりました。 どうぞよろしくお願いします。
イタリアにてイタリア衣服輸入会社で20年の経験があります。イタリア人と対等に仕事が出来ます。
イタリア在住30年の経験があり、イタリア製品を取り扱う商社にて20年の経験もあります。何事にもスーパーポジティブに対応致します。
日中英トリリンガル/マーケティング戦略/データ分析
私は日中英のトリリンガルで、日本語と中国語はネイティブレベル、英語もビジネスレベルで対応可能です。日本企業の中国市場向けマーケティング戦略を立案する業務に従事しており、言語スキルを活かした市場分析や戦略策定を得意としています。 また、イギリスの大学院でマーケティングと統計を専攻しました。SPSSを活用したデータ分析や消費者インサイトの抽出を強みに、ターゲット市場に最適なプロモーション戦略を提案します。日中市場に精通し、企業の市場拡大やブランド価値向上に貢献することを目指しています。
新着のランサー
マーケティング
リサーチャー
営業・企画
広報・PR
この検索結果に満足しましたか?