red-umbrella

red-umbrella

英⇔日翻訳者


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

タスク数: 11件

評価

0

0

完了率

--- %

タスク承認率: 91%

リピーター

---

自己紹介

英⇔日翻訳者

英日、日英翻訳者


[英文和訳]
法律文書(契約書、約款など)、プレゼン資料、ウェブサイト、企業報告書、環境系団体の資料、ビジネスメール、IT系マニュアル、ニュース、観光系ウェブサイト掲載記事、アンケート、美術展覧会の展示パネル、インタビュー、新聞・雑誌記事(時事、金融、製造など)、ニュースの映像翻訳、ノンフィクション系書籍の部分訳、スポーツ記事、カレンダー

[和文英訳]
ビジネスメール、IT系マニュアル、社内文書

稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
記事作成・ブログ記事・体験談
資料作成・レポート・論文作成
リライト・校正・編集
データ閲覧・検索・登録
データチェック・判断
レビュー・口コミ (クチコミ)
モニター・アンケート・質問
ポスティング・DM・発送作業
英語翻訳・英文翻訳
その他翻訳
得意なスキル
データ入力 2年
英語翻訳 3年
登録日
2012年1月31日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • 日本漢字能力検定2級

  • ・TOEIC 800 ・実務翻訳経験3年

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます