自己紹介
経験豊かな翻訳者・ライターが効果的なコミュニケーションを実現します
キャリア35年以上、翻訳研究の学位も有する翻訳者です。
大学在学中に通訳スクールにて日英・英日同時・逐次通訳の訓練を受け、翻訳トライアルにも合格、通訳と翻訳を数年間兼業後、翻訳に特化しました。
プロ翻訳者として、日本語から英語への翻訳においては「ネイティブ・レベルの品質を提供できる」という評価をいただいています。
フランスの大学で翻訳研究の専門研究課程の学位を取得。現在の翻訳言語ペアは日→英、英→日、仏→日です。翻訳にかかわるあらゆることに理論的かつ実践的に対応し、問題を解決し、クライアントの望む効果をあげられる翻訳を実現します。
また、翻訳で扱う文章における問題点の気づきから、代替文を提案させていただくという経験を経て、商業ライティングのサービスも提供するようになりました。
AI・人間翻訳のポステエディットもしています。
得意分野は、ビジネス全般、人文・社会科学系全般です。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:4,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳キャッチフレーズ・コピー資料作成・レポート・論文作成記事作成・ブログ記事・体験談セールスコピー映像・出版・メディア翻訳フランス語翻訳その他 (ライティング)
- 得意なスキル
-
ライティング 10年以上英語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2021年7月4日
- メッセージ返信率
- 100%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信