藤田 剛

藤田 剛

IT系、工業技術系全般、理工学系の文書の翻訳および校正 (英日および日英)


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

IT系、工業技術系全般、理工学系の文書の翻訳および校正 (英日および日英)

外資系大手IT企業等で研究開発職とマーケティングの仕事を行ってまいりまして、60歳になる数か月前の今年2月末で会社勤めはやめ、今はフリーランス翻訳家として活動しております。在職時はUS本社とのやり取り、資料翻訳などで英語を業務で定常的に使用しておりました。TOEIC最高得点は925点です。
現在翻訳の仕事は翻訳会社1社と契約し、週2日位、その会社の翻訳の仕事をしております。また別途まとまって大きな仕事が不定期にあり、2週間程度で400ページ超の資料の翻訳校正の仕事を行った実績もございます。
翻訳家以外の仕事として、「通訳案内士」の仕事を目指しており、資格取得活動中です。

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
資料作成・レポート・論文作成
マニュアル作成
リライト・校正・編集
データチェック・判断
テープ起こし・文字起こし
データ調査・分析・統計
英語翻訳・英文翻訳
現地調査・現地取材
ミステリーショッパー・覆面調査
パワーポイント・スライド作成
Excel (エクセル) 作成
Word (ワード) 作成
得意なスキル
Excel 10年以上
PowerPoint 10年以上
Windows 10年以上
Word 10年以上
英語翻訳 1年
登録日
2014年11月12日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • TOEIC 925点

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:対応可能です