自己紹介
Lancersでのご案内は2017年からですが、開業30年のエキスパートです。
関西在住。フットワークは軽くどちらの地域へも参ります!
ドイツ語実務翻訳/通訳/ドイツ語習得のサポートを自営にて行っています。
ドイツ滞在歴 通算7年 内3年間は邦人企業在独事務所にてドイツ語/日本語の実務翻訳、及び通訳実務を行う。
実務翻訳、逐次通訳30年のキャリア。ドイツにて邦人企業プラント建設自動車エンジン鋳造工場)現場での運営、翻訳業務、通訳業務を担当
以後、工業分野の翻訳を主に手掛けています。
通訳業務では、見本市会場での商談通訳、機器輸出前検査の立会い通訳、企業招待旅行の随行通訳業務を行っています。
ドイツ語習得のサポートでは、幅広い層のクライアントから「分かりやすく楽しいレッスン」との評価を多数頂いています。ドイツ語講師歴20年以上様々なニーズ、レベルに対応致します。ご要望を伺い効率を重視すした習得を可能にします。
帯同ご家族のサポートも致します。
詳細はこちらをご覧ください。
むこぐちドイツ語工房Brücke ®︎
NPO活動を通じての地域活性化の取組み
女性の自立支援を行うためのグループを立ち上げ行政との協働で地域活性化事業を行う
地域のNPOの活動拠点となるプラットフォームの設立に関わる
NPO大学院講座にて非営利団体の経営戦略について学ぶ
但し、現在はNPO活動は、休止中
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい