料金・口コミ・実績などで翻訳家・通訳者・Macのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
31 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
片足義足パソコン教室の先生をしています。ライティング歴10年、動画編集5年、画像素材制作10年
片足義足パソコン教室の先生をしています。 ●クラウドソーシング歴 ライティング歴10年 動画編集5年 画像素材制作10年 ●経営 ホームページ制作会社経営 パソコン教室経営 ●得意分野 主にホームページ制作や画像制作、起業紹介動画の制作 ------------------------ I am a computer teacher for people with disabilities who use prosthetic legs. ● Freelance experience: 10 years of experience in writing 5 years of experience in video editing 10 years of experience in creating image materials ● Business: Owns a website creation company Owns a computer school ● Areas of expertise: Primarily skilled in website creation, image creation, and producing startup introduction videos
ITオフィス関連およびウェブサイトデザインに関連する業務を解決します。
みなさん、こんにちは。私の名前はチュクハと申します。 私は専門学校で情報技術を学び、卒業しました。その後、オフィスアプリケーションや音声、画像、ビデオの編集ソフトウェアなど、さまざまなソフトウェアに精通しています。 また、コンピューターハードウェアとWordPressウェブサイトデザインに関連する仕事で5年の経験があります。 これまでの経験と知識を活かし、お客様のニーズに合わせて最適なソリューションを提供できることを心掛けています。常に新しい技術やトレンドを学びながら、より良いサービスを提供できるよう努力しています。 お客様とのコミュニケーションを大切にし、プロジェクトを成功に導くために全力を尽くします。信頼性と品質に優れた仕事を心掛けており、お客様のビジネスや個人の目標達成に貢献できることを誇りに思っています。 新しいプロジェクトやチャレンジを歓迎し、一緒に成長し、成功を共に築いていけることを楽しみにしています。 どうぞよろしくお願いいたします。 [チュクハ]
米大学院にて言語学とコンピュータサイエンスを専攻
橋本周典と申します。日本語を母語とし、英語も流暢に扱うことができます。同志社大学で英語学(認知言語学)を専攻し、現在はアメリカ・インディアナ州にあるインディアナ大学の大学院で計算言語学を学んでいます。 アルバイト経験として、個別指導塾で高校生に英語を指導したほか、現在はオンライン英会話の講師として活動しています。翻訳に関しては、大学の授業を通じて翻訳理論を学び、さらにボランティアとして、アメリカからの留学生向けに翻訳業務を担当した経験があります。 また、AI向けの日本語テキスト生成や評価、オンライン英語指導、留学生向けの日本語指導にも携わり、正確かつ自然な表現を重視した言語処理を行ってきました。日本語と英語の細かなニュアンスを理解し、的確な翻訳が得意です。 翻訳を通じて、異なる文化と言語の架け橋となることを目指しています。どうぞよろしくお願いいたします。 ▼可能な業務/スキル ・日英翻訳・通訳 ・NLP (自然言語処理) ・Python (Pandas, NumPy, Matplotlib, PyTorch, spaCy, NLTK, Scikit-learn) ・音声・スピーチ分析(Praat) ・言語アノテーション(ELAN) ・LLM評価分析 ・英語講師 ▼資格 IELTS: OVERALL 7.5 Algorithmic Toolbox authorized by University of California San Diego (Issued February 2024) Linkedin: Shusuke Hashimoto Github: shuhashi0352
最善を尽くします
2009年から三菱重工業で働いていた、10年間の自動化設備の開発、物作りの経験があります。 2019年10月から、会社の仕事を辞めて、今、自動化設備の開発と通訳などの業務をやっている。 中国リサーチ・ライティング・翻訳・テープ・文字・テキスト起こし、などを中心に作業させていただいております。 ①「検索・リサーチ・市場調査」 中国でのリサーチ、ネットでの検索をお受けしています。 ②「ライティング・リライト」 文字数によりますが1記事2~3日で納品。 ③「中国語翻訳」 日本語⇔中国語、簡体字と繁体字に対応しています。 ④「テープ・文字起こし」 ケバ取り・素起こし・整文 60分・・・中2日での納品 緊急での納品に対応可能、必要があれば最後まで、修正をします。 テープ・文字・テキスト起こしを、迅速に・正確に責任を持って作成します! ⑤「ランサーズでメール対応」 朝6時~24時まで対応しています。 ※ 土日祝祭日も作業可能、対応しています。 作業時間は確保できます。 機会をいただければ、迅速に正確な仕事をしたいと思います。
【グローバルなSNSマーケ】であなたのブランドの魅力を引き出します!
初めまして、サノリカと申します。 「WOW!」をお届けすることをモットーに、主にSNSマーケとブランディングを行っております。ブランディング会社とSNSマーケティング会社を運営しており、個人から大手企業までのブランディングに携わった経験があります。まずは、一度無料カウンセリングを行い、お客様に合わせたソリューションをご提案させていただきます。ぜひ、お気軽にご相談ください! ◾️強み ・国際的なバックグランドを持ち、ユニークなアプローチによる差別化が得意 ・英語ができますので、グローバル展開のサポートも可能 ・ブランディングの知識が豊富 ・コミュニティ形成や、イベント企画~実行までの経験あり ・カスタマーサービスの経験が長く、スピード感とホスピタリティのレベルが高い ◾️経験 ①Sway Social (自営) ソーシャルメディアコンサルタント ブランディングにフォーカスし、戦略作り、分析レポート作成、コーチングセッションを通して、各クライアントのビジネスの目標に届くためのサポートをしてきました。 ②UNLTD Design (自営) ブランディングコンサルタント 個人から有名企業までの様々なクライアントのブランディングを一からサポート。 ロゴ作成からSNS運用まで、ワンストップで依頼していただけるサービスを提供。 ③WeWork Japan コミュニティアソシエイト コミュニティ型シェアオフィスとして世界で一番有名な”WeWork”にて、コミュニティマネジメントや、企業の成長をサポートきました。特にイベントの企画から実行までにたくさん携わってきました。 ④Ken Corporation 営業 高級物件と外国人向け物件を案内する営業をしておりましたので、不動産の知識もございます。15万~100万円/月ほどの賃貸物件をご案内。 ⑤マンダリンオリエンタル東京 コンシェルジュ 日本で一番と言われているホテルで、コンシェルジュとして「期待を超えるサービス」を提供してきた。 他にも、アパレルで働いた経験などあり、色々な角度からのアドバイスができます。
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
大手メーカー各社のホームページを制作しているスタッフが手掛ける高いクオティのホームページ。
設立 2018年09月 事業 Web制作(大手企業のサイト制作を数多くてがけております) システム開発(Webアプリ、クラウドサービスの開発) 品質保証(ソフトウエア検証) デジタルマーケテイング(データー分析、運用) 特徴 創業5年目の会社ですが、誰もがご存じの大手企業のホームページ制作から 運用までを数多く手掛ける当社がお客様のご要求に沿ったサイト制作を 請け負います。
ECスペシャリスト
大学を1年間休学し、ロンドンへの語学留学を経て京都産業大学を2013年に卒業。株式会社阪神コンテンツリンクに入社し、東京及び大阪に展開するライブハウス「ビルボード」事業部アーティストリレーションズの一員として勤務。学生時代からその向上に努めて来た英語力を生かして、社内最年少で海外ブッキングエージェントとの契約交渉などを担当。洋邦問わず数多くのミュージシャンの制作現場に携わり、ホスピタリティ能力を養う。その後は海外への販売をメインとするECサイトの運営に携わり、主にデジタルマーケティング、そしてAmazonでのアカウント開設、商品登録、画像編集といった業務を幅広くこなす。自社製品がハリウッド映画でも使用される等、マーケティング戦略が功を奏し、コロナ禍の2020年、前年度の約1.5倍の売り上げを達成。その他、ビルボード在籍時の人脈を生かし、イギリスとドイツにおけるVAT取得や米国内での弁護士を介した商標登録の申請なども並行して行う。2022年6月、Wilson Sporting GoodsのE-com Specialistとしてアメアスポーツジャパンに入社。1ヶ月以内にShopifyを使った国内初となる公式オンラインストアの立ち上げに成功、その後オーストラリアのデベロッパーと協力し、日本で業界初となるカスタムテニスラケットのプロジェクトを先導して同年10月にサービスを開始、今に至る。
オンラインメディア プロダクション
1996年以来、派遣や委託受注でウェブ制作業務に携わってきました。また、Adobe Flashを使ったアニメーション制作や動画制作歴は、30年くらいです。2013年以来、語学学習者向けWebアプリの企画制作開発やワードプレスの使い方YouTubeチャンネルを企画制作運営し、小規模事業者向けのIT技術講習をしております。最近は、Blockchain、暗号資産に関する情報提供や様々なネットビジネスに関する情報提供をブログやソーシャルメディアで配信しています。 Webアプリの企画制作、YouTubeチャンネルの企画制作なども対応可能ですのでご相談ください。 【可能な業務】 上記の業務内容の他、 ・写真撮影(商品撮影や画像制作編集) ・動画編集(イーラーニングやウェブアプリのチュートリアル作成) ・海外のWeb技術のご紹介 ・暗号資産やBlockchain技術のご紹介 などを得意としております。 【使用ソフト】 ・Adobe Cloud (Premier, AfterEffects, Photoshop, Illustrator, Dreamweaver, Acrobat, XD, Flash) ・Blockchain関連(MetaMask, Etherscan, Mist, Truffle, NPM, Geth, Solidity) などの使用が可能です。 ▼資格 ・TOEIC620(英語での受注可能です。) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・コンピューターやスマホのガジェットが好きです。 ・画像動画編集や音声編集アプリで珍しい機能があるものを探すこと ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
testa
Wordpress自作テーマ作成、修正、HTML,CSSコーディング、特許図面作成承ります!
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 南米ボリビア在住、OfficeM代表の三橋 晋(みつはし すすむ)と申します。 Wordpress自作テーマ作成、HTML,CSSコーディング、HP/LP作成・修正・更新、WEBライティング、特許図面作成承っております。 稼働可能時間:毎日 日本時間夜22時〜翌朝10時 南米在住のため、約半日の時差がありますが、12時間以内の返信を心がけています。日本では夜中でも、こちらでは日中の通常作業が可能です。 業務詳細: ・XD, Figma, PSD, AIデザインカンプからの HTML,CSSコーディング ・ペライチ、WIXなどを使用した、ホームページ作成、ランディングページ作成 ・ライティング:南米の観光地/文化/習慣。プログラミング学習、他 ライティング執筆可能ペース:2記事/1週間(3,000文字の場合)。柔軟に対応します。ペースを変更させていただく場合は、納期の48時間前までにご連絡します。 ・特許図面作成:特許図面のトレース。機械のテクニカルイラストやフローチャートの作図等。Adobe Ilustrator, JWCAD 使用 ・翻訳通訳:スペイン語↔日本語の翻訳。手紙やメールなどの一般的な内容の文書の翻訳
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
2, 京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
相手の話をよく聞いて、相手が話したいポイントをいち早くキャッチ。面白い文章を書くことが得意です
村井陽子と申します。前職ではパソコンインストラクターとして3年間勤務し、授業だけでなくテキスト制作から顧客管理を担当しました。基本的な事務業務と人前に立って話し、物事を教えるスキルを身に着けました。その後1年間のイギリス語学留学を通じて語学を学びました。帰国後には大学図書館で3年間図書管理を担当し、正確なデータチェックの重要さを学びました。結婚後韓国に渡り、現在まで16年間日本語教師とライターの仕事をしております。日本語教師の仕事では、相手の話をよく聞いて、相手が話したいポイントをいち早くキャッチする能力を身に着けました。また、ライターの仕事では「読者が何を知りたいか」「興味深い文章が書けているか」を常に考えて仕事しております。
レタッチ業務可能→Photoshopでのレタッチ業務を行なっています。
レタッチ業務可能なためご相談ください。
A content writer who is in love with writing
-
初めまして、 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。どうぞよろしくお願いいたします!
斉木学園の第98回英日英語検定(翻訳コンテスト)で入選しました
斉木学園 第101回英日英語検定で入選致しました
老舗ニット製造企業様の越境ECサイト翻訳させていただきました
スタートアップ企業様の投資家向け資料を制作させていただきました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?