自己紹介
科学技術系の翻訳承ります。
技術関係の文書の翻訳をしております。
簡潔で伝わりやすい英文を作成するスキルを博士課程で学びました。また、技術系の社内文書の翻訳(英訳)に携わるようになって3年目です。こなれていない日本語を解読し、簡潔な英語に訳すことを得意としております。
◆ 専門分野
・環境・生物・統計(博士課程の専門分野)
・機械(現職)
が主ですが、専門知識を調査したり論文を読む技術を持っておりますので、理系の分野であれば対応可能です。
◆ 可能な業務
・実務文書和訳/英訳
・Rを用いた統計解析
◆ 資格
・博士(理学)
・TOEIC 965点
◆ 実績例
・技術文書の社内翻訳(英訳)
◆ 学習歴
・理系大学院博士課程
・科学技術コミュニケーション講座修了
・実務翻訳講座(基礎)修了
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチテープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳データ分析・統計解析パワーポイント作成エクセル作成ワード作成
- 得意なスキル
-
統計学 7年英語翻訳 3年
- 登録日
- 2021年7月8日
- メッセージ返信率
- 80%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい