自己紹介
英文契約書や会計報告書、その他資料の英日翻訳をお手伝いします。SST字幕作成、音声起こしもご相談を。
<経歴・自己紹介>
複数の国内・外資企業において、英文事務(英日翻訳業務含む)の経験が通算5年ほどあります。在宅での翻訳請負はスポット依頼ベースですが、5年程の実務経験(日英15件、英日23件)あります。
また、映像翻訳(英日)の学習経験があり、字幕制作ソフトSSTG1の使用が可能です。
英日文書翻訳、映像翻訳・字幕作成、音声起こし(日本語)の業務をお受けしたいと思っております。ぜひ、お気軽にご相談ください。
<英日翻訳業務の経験分野>
一般文書(メール含む)、会計報告書、契約書、システム仕様書、投資報告書等
<保有資格・検定等>
英検準一級 証券外務員資格(二種) 日商簿記3級 秘書検定2級
中国語検定3級 TOEICスコア820
<使用ソフト・OS>
OS Windows11
セキュリティ対策ソフト McAfee
字幕作成ソフト Net SSTG1
音声起こしソフト Okoshiyasu ELAN(どちらもフリーソフトです)
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
テキスト入力・キーパンチテープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版大学・学校リサーチ・調査翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
データ入力 10年以上校正・校閲 1年英語翻訳 8年
- 登録日
- 2023年5月12日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信