自己紹介
サクソフォンを吹いて韓国語を話す人です
▼可能な業務/スキル
・YouTube字幕翻訳
・文書翻訳
※いずれも日本語から韓国語、韓国語から日本語の両方に対応しています。
▼資格
・TOPIK韓国語能力試験6級(最高級)取得済み
・現在、韓国ソウル在住
▼納品先例
・KBS交響楽団公式YouTubeチャンネル
・ヤマハ株式会社
▼活動時間/連絡について
・できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
・連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします。
前田 直哉
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:5,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
韓国語翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
韓国語翻訳 3年
- 登録日
- 2021年2月2日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
実績・評価
資格
もっと見るよくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい