• クラウドソーシング ランサーズ
  • ポートフォリオを探す
  • 翻訳・通訳サービス
  • 英語翻訳・英文翻訳

英語翻訳・英文翻訳の事例・参考デザイン・プロの見本サンプル

こちらは英語翻訳・英文翻訳の事例サンプル・参考デザイン集・アイディア一覧ページです。ランサーズに登録している多数のクリエイターのポートフォリオが確認できます。おしゃれ・かわいい・かっこいいなど様々なタイプのデザインがあり、お気に入りのデザインを見つけて直接クリエイターに制作依頼が可能です。また、デザイン作成や仕事依頼時のアイディアにも活用いただけます。仕事を依頼したい方も、受けたい方も、まずはカンタン無料会員登録がおススメです。

タグ

翻訳 英語 日英翻訳 英訳 英語翻訳 和英翻訳 youtube アーティスト アート ナレーション

業種

翻訳・通訳 マスコミ・メディア 旅行・観光・グルメ 新聞・雑誌・出版 IT・通信・インターネット 広告・イベント・プロモーション 美術・工芸・音楽 芸能・エンターテイメント 大学・学校 人材紹介・人材派遣

場所

東京都 福岡県 広島県 兵庫県 沖縄県 北海道 埼玉県 神奈川県 三重県 京都府
105件
  • 祝 ランサーズ受注件数7777達成しました

    祝 ランサーズ受注件数7777達成しました

  • 2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました

    2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました

  • 決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました

    決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました

  • 京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました

    京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました

  • 【翻訳家部門】2023年ランサーランキングで4位になりました

    【翻訳家部門】2023年ランサーランキングで4位になりました

  • 2024年職種別 ランサーズ報酬ランキング3位を獲得しました

    2024年職種別 ランサーズ報酬ランキング3位を獲得しました

  • 2, 京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました

    2, 京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました

  • 2024年職種別 ランサーズ直接依頼ランキング2位を獲得しました

    2024年職種別 ランサーズ直接依頼ランキング2位を獲得しました

  • 「翻訳プロフィール(PDF版)」

ました

    「翻訳プロフィール(PDF版)」 ました

  • 【翻訳家部門】2024年ランサーランキングで2位になりました

    【翻訳家部門】2024年ランサーランキングで2位になりました

  • 【翻訳家部門】2022年ランサーランキングで4位になりました

    【翻訳家部門】2022年ランサーランキングで4位になりました

  • 老舗ニット製造企業様の越境ECサイト翻訳させていただきました

    老舗ニット製造企業様の越境ECサイト翻訳させていただきました

  • スタートアップ企業様の投資家向け資料を制作させていただきました

    スタートアップ企業様の投資家向け資料を制作させていただきました

  • PCゲームの英語翻訳案件にて、3万文字規模のシナリオを海外ユーザーに伝わる自然な英文へ手直ししました

    PCゲームの英語翻訳案件にて、3万文字規模のシナリオを海外ユーザーに伝わる自然な英文へ手直ししました

  • 【日→英】IR資料(決算説明資料)のサンプルを翻訳しました

    【日→英】IR資料(決算説明資料)のサンプルを翻訳しました

  • 【NZ先住民族×日本企業】表敬訪問での逐次通訳を担当しました

    【NZ先住民族×日本企業】表敬訪問での逐次通訳を担当しました

  • (日→英)医薬分野の安全性情報のサンプルを翻訳しました

    (日→英)医薬分野の安全性情報のサンプルを翻訳しました

  • 山形市の映像文化創造都市のHPを英訳しました

    山形市の映像文化創造都市のHPを英訳しました

  • 国際写真サロンの応募要項の翻訳しました

    国際写真サロンの応募要項の翻訳しました

  • 観光会社のホームページの英訳しました

    観光会社のホームページの英訳しました

  • ドキュメンタリーの台本の日本語を英訳しました

    ドキュメンタリーの台本の日本語を英訳しました

  • マニュアルの英文化をしました

    マニュアルの英文化をしました

  • 山形県南陽市の観光ガイドアプリの英訳しました

    山形県南陽市の観光ガイドアプリの英訳しました

  • 外国人向けのコラムの翻訳しました

    外国人向けのコラムの翻訳しました

  • 商品の説明文の英語翻訳しました

    商品の説明文の英語翻訳しました

  • ハノーバーメッセに出展する企業のエントリー機器の英訳しました

    ハノーバーメッセに出展する企業のエントリー機器の英訳しました

  • 宿泊約款を英訳しました

    宿泊約款を英訳しました

  • 写真家向けのお役立ち情報を英語翻訳しました

    写真家向けのお役立ち情報を英語翻訳しました

  • Smart Relocate不動産会社のホームページを英訳しました

    Smart Relocate不動産会社のホームページを英訳しました

  • 健康管理アプリを和訳しました

    健康管理アプリを和訳しました

  • 【字幕編集・日英対応】ウォーキング・デッド: ファイナルシーズンのプレイ動画に字幕を追加しました

    【字幕編集・日英対応】ウォーキング・デッド: ファイナルシーズンのプレイ動画に字幕を追加しました

  • 【英語文字起こし】開発ドキュメンタリー動画(30分、英語)の文字起こし・翻訳から解説動画制作を行いました

    【英語文字起こし】開発ドキュメンタリー動画(30分、英語)の文字起こし・翻訳から解説動画制作を行いました

  • 日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました

    日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました

  • プレゼンテーション資料の翻訳を行いました

    プレゼンテーション資料の翻訳を行いました

  • Jリーグに関連する訪英セミナー参加者の通訳をしました

    Jリーグに関連する訪英セミナー参加者の通訳をしました

  • ニュースレターおよびホームページを翻訳(日→英)しました

    ニュースレターおよびホームページを翻訳(日→英)しました

  • プレゼンテーション資料の翻訳を行いました

    プレゼンテーション資料の翻訳を行いました

  • 販売促進資料の翻訳(日→英)を行いました

    販売促進資料の翻訳(日→英)を行いました

  • 法務関連文書の翻訳(日→英)を行いました

    法務関連文書の翻訳(日→英)を行いました

  • マーケティング調査業務通訳を行いました

    マーケティング調査業務通訳を行いました

  • 2023年度ランサーランキング「職種別報酬ランキング(翻訳家部門)」3位を獲得いたしました

    2023年度ランサーランキング「職種別報酬ランキング(翻訳家部門)」3位を獲得いたしました

  • 2023年度ランサーランキング「職種別パッケージ売上ランキング」1位を獲得いたしました

    2023年度ランサーランキング「職種別パッケージ売上ランキング」1位を獲得いたしました

  • スピリチュアル系翻訳書籍の翻訳協力者として候補者約30名の中から採用されました

    スピリチュアル系翻訳書籍の翻訳協力者として候補者約30名の中から採用されました

  • 久米島自衛隊分屯基地から正式に英語コーチングのご依頼をお受けしました

    久米島自衛隊分屯基地から正式に英語コーチングのご依頼をお受けしました

  • アメリカ開催商談会での英訳資料作成をお受けしました

    アメリカ開催商談会での英訳資料作成をお受けしました

  • 2025 PONANT クルーズ ル ジャックカルティエ号 ツアー英語通訳をしました

    2025 PONANT クルーズ ル ジャックカルティエ号 ツアー英語通訳をしました

  • 外資系企業様のSNS関係のサービス企業研修案件の通訳ました

    外資系企業様のSNS関係のサービス企業研修案件の通訳ました

  • オーストラリアのクルーズ船、コーラルジオグラファー号久米島寄港 英語通訳を担当しました

    オーストラリアのクルーズ船、コーラルジオグラファー号久米島寄港 英語通訳を担当しました

  • 外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました

    外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました

  • SNS運用・マーケティング・翻訳:Instagramの成長・エンゲージメント向上 & 多言語対応ました

    SNS運用・マーケティング・翻訳:Instagramの成長・エンゲージメント向上 & 多言語対応ました

  • 洋書を日本語に翻訳しました

    洋書を日本語に翻訳しました

  • 名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました

    名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました

  • 理工系映像翻訳の動画翻訳(日→英)を担当しました

    理工系映像翻訳の動画翻訳(日→英)を担当しました

  • 
YouTubeコンテンツ(大学研究室紹介)を英訳、字幕制作を担当しました

    YouTubeコンテンツ(大学研究室紹介)を英訳、字幕制作を担当しました

  • AI翻訳+医療知識を活かした英文チェック/翻訳補助しました

    AI翻訳+医療知識を活かした英文チェック/翻訳補助しました

  • Hilton Okinawa Miyako Island Resort のインスタグラム広告を英訳しました

    Hilton Okinawa Miyako Island Resort のインスタグラム広告を英訳しました

  • 斉木学園の第98回英日英語検定(翻訳コンテスト)で入選しました

    斉木学園の第98回英日英語検定(翻訳コンテスト)で入選しました

  • 斉木学園 第101回英日英語検定で入選致しました

    斉木学園 第101回英日英語検定で入選致しました

  • 秘密保持契約書(NDA)をサンプル翻訳しました

    秘密保持契約書(NDA)をサンプル翻訳しました

  • 翻訳証明書に対応してきました

    翻訳証明書に対応してきました

  • 1
  • 2
次へ
パッケージを探す
  • プログラミング・システム開発
  • Web集客・マーケティング
  • ビジネス・コーポレート
  • データ
  • デザイン・Webデザイン
  • 音楽・ナレーション
  • 動画・アニメーション・写真
  • ライティング・翻訳
フリーランスの皆さまへ
  • ランサーズ
  • ランサーズ テックエージェント
  • Lancer of the Year
  • THE LANCER
  • 新しい働き方LAB
  • MENTA
  • MENTAマガジン
  • ランサーズ プロフェッショナルエージェント
  • ランサーズ フリーランス転職
  • ランサーズ Ai大学
法人の皆さまへ
  • ランサーズ
  • ランサーズ テックエージェント
  • ディレクションパートナー
  • 法人向けアカウント管理プラン
  • ランサーズ プロフェッショナルエージェント
  • ランサーズ システムインテグレーション
  • ランサーズ 生成AIソリューション
  • ランサーズ ジムインAI
  • ランサーズ ラクアポAI
  • ランサーズ・ストラテジック・コンサルティング
  • 導入事例
  • 広告掲載
自治体の皆さまへ
  • ランサーズ エリアパートナー
  • LOHAI (ロハイ)
サポート
  • よくある質問
  • クラウドソーシング相談室
  • ランサーズ発注相談窓口
  • 発注者向けノウハウ
  • 受注者向けノウハウ
  • 安心安全の取り組み
  • 依頼ガイドライン
  • 提案ガイドライン
  • 知的財産権ガイドライン
  • 特定商取引法に関する表記
  • リンク・バナー掲載について
  • サイトマップ
会社情報
  • 会社概要
  • 採用情報・新卒
  • 採用情報・中途
  • エンジニアブログ
東証上場
たいせつにしますプライバシー 21001282
利用規約 プライバシー 安心安全 行動指針 日本最大級のクラウドソーシング「ランサーズ」 © Lancers,Inc.