お客さまの声
業務内容
こんな方にお勧めしたいサービスです(逐次通訳/日⇔英):
-
社内の会議で特定の部署内で英語がそこまで得意でなく、なかなか国際電話会議を嫌煙している部署はありませんか?
-
社内の会議で様々な海外の方から電話会議依頼があり、出席する度に英語を話すことによるストレスが少しずつたまっている状態の方はいらっしゃいませんか?
-
ミスコミュニケーションが社内の様々なところで多発していて、問題解決のために貴重な時間が割かれたりしていませんか?
-
日本在住で、言語の壁により役場などに行くのに抵抗がある方、または日本企業で働いている海外の方の言語サポートをしてくれる方を探していませんか?
私は社内専属通訳・翻訳者として、5年以上の経験をもち、その後、アメリカ企業やドイツ企業に勤めマーケティングのローカライズを担当したり、展示会(オンサイト)で実際に海外の企業様の商品やサービスを日本語で伝えるお仕事をしてまいりました。特に技術通訳を得意としています。
通訳といいましても、あくまで「アシスタント」の位置づけで是非貴社をサポートさせていただけないでしょうか。
お問い合わせお待ちしています。よろしくお願いいたします。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- 事前打ち合わせ・1時間あたり
- 5,000円 / 納期 +1日
事例
-
■ プロジェクトの目的
ドイツのスタートアップ企業が実施しているサービスを日本で展開する
■ 体制・人数
10名以下
■ 自分のポジション・役割
英語を活かし、人事や経営資料作成、実際の業務のヘルプ
■ 目的を達成する上での課題
日本での知名度が低いこと。メディアモニタリングの重要性を理解している企業が少ないこと
■ 課題に対して取り組んだこと
提供するサービスがどのように企業にとって役立つのか、サービスを受ける側の視点で説得できる資料を作成、また本社との密な連携(英語)
■ ビジネス上の成果
新規顧客の獲得
-
■ プロジェクトの目的
ハッカーを活用した新しいセキュリティサービスを日本市場に広める
■ 体制・人数
10名以下
■ 自分のポジション・役割
通訳・マーケター
■ 目的を達成する上での課題
ハッカーは通常悪いものと思われがちであるところを、とらえ方を変えて、企業のウェブサイトやシステムに潜む脆弱性をハッカーの視点から洗い出すことのメリットを伝えることが難しいことかつ新しい考えであったこと
■ 課題に対して取り組んだこと
マーケターとして、日本語のウェブサイトを制作したり、展示会に出て、海外の資料を英訳したり、独自のパンフレット等を作成しPR活動を行い新規顧客獲得につなげた
■ ビジネス上の成果
実績・評価
3 件
満足
0
残念
コンサルティング・シンクタンクの英語翻訳・英文翻訳
2025年7月15日
短納期にもかかわらず、丁寧に対応いただき大変感謝しております。
また機会があればご相談させていただきたいです。
社内通訳、潜在顧客、その他さまざまなニーズに対してスポットオンライン通訳承ります
2025年7月12日購入したパッケージ
コメントはありません
社内通訳、潜在顧客、その他さまざまなニーズに対してスポットオンライン通訳承ります
2025年7月11日購入したパッケージ
ご丁寧に対応いただきました
出品者
グローバル企業で通訳翻訳として10年間年以上の経験を持ちます。その間、社長や取締役の通訳を担当。
-
3 件 満足0 残念
- シルバー
- 個人
- 神奈川県
■職務要約
◆通訳・翻訳(技術)の経験 5年以上
◆IT企業でのデジタルマーケティングの経験 2年以上
◆海外役員秘書・人事・総務の経験 2年以上
◆グローバル会議企画・運営の経験 2年以上
◆海外営業資料作成、プレゼンテーションなどの経験 10年以上
◆その他
■主な職務スキル・知識
◆2022年よりUniversity of Massachusetts LowellにてMBA受講中(基礎課程修了)
◆社内技術関連通訳・翻訳
◆PMI(Post Merger Integration)の業務
◆オンラインマーケティング/オフラインマーケティング/広告の運用
◆海外のお客様(北米・フランス・イタリア・ドイツ・インド等)と子会社とのWeb会議の通訳、議事録作成
◆海外のお客様向けプレゼンテーション・製品のデモストレーション
◆グローバル営業会議の企画・運営・アンケート作成・通訳 (参加者;海外の子会社社長含む約40名)
◆海外のお客様来客対応
◆見積もり書の発行、注文書の受領処理
◆発注・納品管理
このようなお困りごとはございませんか?
・展示会の通訳者を安く雇いたい
・日本にバイヤーとして来る予定の方に通訳者を配置したい
・会社の社内のつながりで、海外のゲスト(家族連れ)を観光地にお連れしたり、通訳者かつ、日本人として様々な経験を提供してほしい
・社内のある特定の部署に通訳者をスポットで配置したい(例えば技術部、など)
・社内会議の通訳をスポットで、かつ安く雇いたい
・外国人労働者がいるが、手続き等でサポートしてくれる人を、安易に、かつスポットで雇いたい
・海外展開を検討しているため、プレゼンなど実施してくれる方をスポットで、かつ安く雇いたい
・日常業務の中で翻訳してほしい資料がある
お任せくださいませ!
また、法務に関する書類(機密保持契約書、サービス提供契約書、コンサルティング契約書等)必要な書類がございましたら締結させていただき業務に入らせていただきます。
お問い合わせだけでも大歓迎でございます。
お気軽にご連絡くださいませ。
ちなみにヴァンデンフークという名前は夫の名前であり、オランダの方と結婚したことにより姓を変更しただけでございます。
呼びにくい場合は、「友香(ユカ)」と及びいただくか旧姓の「横尾(ヨコオ)」でも、どのような呼び方でも構いません。
よくある質問
- 機密保持契約を結ぶことはできるか
- はい、できます。フォーマットは貴社にご提出をお願いしております。
- Zoom会議や様々なオンライン会議形式があるが、どの会議形式に対応しているか。
- すべての会議に対応しております。貴社に招待状の作成をおねがいしております。 私から会議を設定させていただく場合は、Teamsで設定し、会議を行わせていただきます。
- 海外の方のサポートはリモートでどのように行うのか?
- 日本在住の海外の方のサポートは①会議依頼をご送付いただく、または私の方で会議設定をし、招待状を送付②役場にいってもらう③順番になりましたら、会議に入っていただき、現地の方が話している言葉を英語に訳します。
- 対応可能時間を教えて。
- 平日は他社様(ドイツの会社)との契約がありますが、短時間ですので、以下の時間を平日は対応可能時間としております。 15:00-21:00 (JST) 休日祝日は 10:00-18:00(JST)を対応可能時間としております。
注文時のお願い
・依頼する会議の主な主旨、または達成したい目標
・特別に気を付けてほしいこと
・会議の設定を貴社にお願いできるのかどうか
・結ばなければならない契約書はあるのかどうか
-
11,000円
通訳2時間パック(現地通訳・オンライン通訳含む)
納期 1日 -
22,000円
通訳4時間パック(現地通訳・オンライン通訳含む)
納期 1日 -
33,000円
通訳6時間パック(現地通訳・オンライン通訳含む)
納期 1日