お客さまの声
業務内容
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
日本の文化的背景や日本語のニュアンスが しっかり伝わる英語に翻訳します。
▼自己紹介▼
日本で生まれ、イギリス育ちのTomocaです。
慶應義塾大学 環境情報学部を卒業した後、大学の研究員としてメディアアート・メディアデザイン系の学術論文翻訳も経験しております。その後、大手英会話スクールで幼児から社会人まで様々な年齢層の方を対象とした英語指導に従事していました。後に、ネイティブ講師の採用担当としてアメリカの採用オフィスに3年海外赴任で勤務したり、本社教務トレーナーとしてカリキュラムの作成、講師指導、商品開発などにも携わっておりました。グロービス経営大学院でMBAを取得しており、ビジネス分野の翻訳も対応可能です。
現在はフリーランスとして、英語翻訳・英語コーチ・コンサルタントとして活動しております。
英→日翻訳では、細かなニュアンスを汲み取り、原文のメッセージを的確に伝える和訳を提供いたします。
日→英翻訳では、日本の文化的背景も含め、海外の方にとって自然で読みやすい、洗練された英訳を提供いたします。
▼英語系資格▼
・実用英語技能検定1級
・TOEIC L&R 990点(満点)
・小学校英語指導者養成トレーナー
▼主な翻訳実績▼
・ESHIKOTO(福井)施設案内
・歌”Future Vision”歌詞翻訳
・アジア国際肩肘学会 開会・閉会挨拶文
・メディアデザイン学術論文 8本
・ビジネスプラン プレゼンテーション翻訳
・ウェブマガジンsaita 記事執筆 他
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- +500文字
- 5,000円 / 納期 +1日
- +1000文字
- 10,000円 / 納期 +2日
- 翻訳文ナレーション(原文1000字程度)
- 5,000円 / 納期 +1日
実績・評価
1 件
満足
0
残念
TOEIC満点・英検1級・英語指導歴15年|英語のプロが和文翻訳します
2024年4月13日購入したパッケージ
こちらのリクエストに応じた原稿の納品方法で対応して下さいました。
見積段階より文字数が増えたため、納期を過ぎても構わないとお伝えしていましたが、最終日には早朝にも原稿が随時届き、納期を守って下さいました。
校正内容も、英語があまり得意ではない私でも、丁寧な英語であることが分かりましたし、日本語原稿としての裏付けや分かりやすさも含めチェックして頂きました。
校正の仕事に今回初めて立ち合いましたが、これだけの仕事をしていただけるのであれば、主要なポジションで次回はお願いしたいと思いました。
出品者
【英語教育業界20年・英語のプロ】英検1級・TOEIC満点/伝えたい想いが伝わる翻訳
-
1 件 満足0 残念
- シルバー
- 個人
英語教育業界で20年、英語のプロとして活動してきました。
大手英会話スクールの本社で英語テキスト作成や、採用人事担当なども経験しております。
一般翻訳、ビジネス翻訳、webライティングなど幅広く対応可能です。
▼可能な業務/スキル
・一般翻訳
・ビジネス翻訳
・プレゼンテーション翻訳
・英語教育関連ライティング
▼資格
・MBA取得
・英検1級
・TOEIC L&R 990点(満点)
・小学校英語指導者養成トレーナー
▼実績
・ESHIKOTO(福井)施設案内
・歌”Future Vision”歌詞翻訳
・アジア国際肩肘学会 開会・閉会挨拶文
・メディアデザイン学術論文 8本
・ビジネスプラン プレゼンテーション翻訳
・ウェブマガジンsaita 記事執筆 他
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。
急ぎの案件もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
ご興味もっていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします!
よくある質問
- 日本人翻訳者の英文翻訳でも大丈夫?
- ご心配ありません。 日本人ではありますが、日常の7割以上を英語で過ごしているバイリンガルです。 また、英語指導経験も豊富にあるので、ネイティブが文法的にエラーを起こしやすいところを理論的知識から回避したり、ネイティブが感覚で使っている単語を意識的に取捨選択して効果的に使ったりして翻訳します。
- 文字数が3000文字より多い場合はどうすれば良いですか?
- 文字数に応じたご提案をさせていただきますので、お気軽にご相談ください。
- 原文の文字数がわからない場合はどうすれば良いですか?
- こちらで原稿等を確認させていただきますので、お気軽にご相談ください。
- 納品後の修正には対応できますか?
- はい。対応いたしますのでご安心ください。ただし、原文が大幅に変わる場合等は別途ご相談ください。
- パッケージの日数より早く納品できますか?
- スケジュール等によりますが、可能な限り対応いたします。お気軽にご相談ください。
- 英日翻訳にも対応していますか?
- はい。英日翻訳にも対応しておりますので、お気軽にご相談ください。
注文時のお願い
-
10,000円
原文の文字数 1000 文字程度
納期 3日 -
15,000円
原文の文字数 1500 文字程度
納期 4日 -
20,000円
原文の文字数 2000 文字程度
納期 5日