米国弁護士資格の保有者が契約書等の作成と翻訳をお手伝いいたします。ます

各種契約書、規約、ビジネス文書、マニュアル、などの幅広い文書の作成と翻訳サービスを高品質・短納期でお届けいたします。

コントラクト・パートナーズ

業務内容

▼こんな方へ
・お客様との交渉のために契約書のドラフトが必要だが一から準備している時間がない
・海外のお客様に対し英語の契約書を送りたいが、日本語の契約書しかなく、英語版に翻訳したい
・日本語の商品説明書を海外向けに英語版を作成したい

▼ご提供する業務
・各種契約書(日本語・英語)の作成
販売契約、業務委託契約、ライセンス契約、メモランダム、等
・契約書、規約文書、商品マニュアル、ビジネス記事などの翻訳(日→英、英→日)

▼フォローアップ
・納品後であっても、お客様から再修正のご依頼やご質問があった場合は誠意をもって対応いたします

目的
契約
言語
英語

基本料金

プラン
20,000

ベーシック

文書のボリュームが2~3ページ
40,000

スタンダード

文書のボリュームが10ページ程度
60,000

プレミアム

文書のボリュームが10ページ超
納期
3 日
7 日
10 日
合計
20,000円
40,000円
60,000円

出品者

コントラクト・パートナーズ
コントラクト・パートナーズ (samm2206)

米国弁護士資格を保有する日本人による契約書を中心とした各種文書の高品質な翻訳作業をお約束!

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 東京都

はじめまして。コントラクト・パートナーズと申します。

代表の私の経歴ですが、日系の総合電機メーカーの法務部で20年以上に渡り、各種の英文契約書の作成、交渉を担当いたしました。また、米国ロースクールへ留学し、ニューヨーク州の弁護士資格を保有しております。契約書はもちろん、商品のマニュアルや説明書、会議メモや論文など様々なドキュメントの翻訳経験もございます。

頂いたお仕事に対しては高品質で丁寧な仕事をすることを第一に心掛けております。また、お客様とのコミュニケーションも密にしながら、ご質問や追加のリクエストなどにも可能な限りお応えしたいと考えております。

お客様との信頼関係を築きながら、お客様のビジネスの拡大に貢献できれば幸いです。

どうぞ宜しくお願い致します。

注文時のお願い

納期と文書フォーマット、等をお知らせ頂けるとスムーズに作業を進めることができます。その他は案件ごとにフォローアップされていただきます。