お客さまの声
業務内容
英語・フランス語ネイティブの人から正確かつ文化的配慮のある翻訳をお求めの方、翻訳や修正をご依頼ください。
案件についてご相談していただいて、ニーズに合わせた納品プランとお見積りを作成いたします。ご相談の際、翻訳対象のサンプルをお願いする場合がございます。動画・音声・文書を送っていただいて、所要時間内に納品いたします。
不安などございましたら、ご連絡いただければ幸いです。納品してからも修正してほしい箇所がございましたら(例:ある人物の性格をもっと表してほしい、ある個所にもっと管轄な言葉遣いが望まれている等)多くのケースでは追加コストなしで対応できます。
3年間フリーランス翻訳家として活動しておりますのでクオリティの高い翻訳・修正・校正をお届けする自信があります。医療系、入国審査系、金融系や社会学系の専門分野の動画・音声・文書を翻訳してきました。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
2 件
満足
0
残念
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2023年12月29日大変丁寧できめ細やかにご対応をいただき、ありがとうございました。
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2023年12月29日大変丁寧できめ細やかにご対応をいただき、ありがとうございました。
出品者
英語・フランス語ネイティブで、日本語能力試験一級合格。和ー>英翻訳経験3年。
-
2 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
2019年に大阪大学人間科学研究科の博士後期課程に進学後、研究を継続しながら日本語能力を活かせるように、
そして翻訳経験を積むように、大学とDMM合同会社で翻訳事業やネイティブチェックを担当しました。2022年8月からNJホールディングス傘下のWitOneでフリーランス翻訳家として勤めています。
医療系、入国審査系、技術系、金融系や学問系の文書・動画・音声の翻訳経験を持っております。
英語、フランス語のネイティブ・スピーカーで、日本語は能力試験N1合格しており、スペイン語も4年学んできました。現在中国語も勉強しております。
翻訳、校正や社会系調査のコンサルティングに関する案件をご依頼のほどよろしくお願いいたします。お気軽にご相談ください。
注文時のお願い
-
13,500円
30分の動画・音声の翻訳
納期 2日 -
27,000円
1時間の動画・音声の翻訳 または 30ページの文書のネイティブチェック・修正
納期 4日 -
150,000円
40ページ以上の論文の翻訳
納期 30日