【日英】海外ビジネス商談代行・逐次通訳/翻訳・国内海外プロジェクト・広報を支援します

日英バイリンガル/TOEIC970の大手外資実務経験のプロがビジネスの商談代行・逐次通訳・国内海外プロジェクトを支援

業務内容

【サービス概要】

○商談・会議の逐次通訳(日⇔英)

オンラインにて御社の商談・会議等の【日⇔英】逐次通訳のお手伝いをいたします。
以下、通訳サービスについてですが、会議・交渉等の代行サービスも提供可能です。
お見積り含めお気軽にご相談ください。

■国内外プロジェクト、会議等の逐次通訳。
■Zoom, Skype, Teams, webexなど(固定電話等通話料発生する場合は通話料金が追加されます)
■よりお客様のニーズに添えるよう、事前に以下情報提供をお願いしております。
簡単な議題でそのまま参加させていただく事も可能ですが、より貴社の方向性に寄り添ったサービスが提供しやすくなります。

・議題、テーマ、会議資料
・会議にて達成されたい目標
・参加者と役割(カントリー)
・社内略語や特有の言葉などは事前に対訳等あれば助かります
(特に専門性が高い分野はこちらも読み込み・準備がしやすくなります)
 
■事前に摺合せが必要な場合は30分5,500円にて承ります。
(複雑な案件等の場合は字前にお打合わせをお願いする場合もございます)。
■以下料金は目安となります。
■納期については当日のスポットとし、1日と設定させて頂いております。
※会話と同程度の時間分逐次通訳が入りますため、会義時間の設定の際にはご注意ください。

○その他対応可能サービス

■クロスボーダー案件のプロジェクトマネジメント・ディレクション(管理系:オペレーション、マニュアル構築、業務改善・最適化、国内⇔海外ローカライゼーション)

■コーチング(英語によるプレゼン、スピーチ等の模擬練習+フィードバックなど。大事な会議や講演前にチェックやアドバイスが欲しい方(ビジネスプロフェッショナル・エグゼクティブ向け)。

基本料金

プラン
28,700

ベーシック

逐次通訳会議1時間(事前資料レビュー時間等含)
42,000

スタンダード

逐次通訳会議90分まで(事前資料レビュー時間等含)
80,000

プレミアム

逐次通訳会議1時間までを1ヶ月以内に計3回までパック
納期
1 日
1 日
30 日
合計
28,700円
42,000円
80,000円

オプション料金

会議前の事前面談、お打合せ、ご相談
5,500円 / 納期 +7日

出品者

Bilingual Consulting
Bilingual Consulting (rb0789)

大手外資実務経験プロが支援:国内外PM/商談/広報PR/CxOコミュニケーション/逐次通翻訳等

  • 0 満足
    0 残念
  • 個人

【サービス概要】
グローバルビジネスのワンストップサポートを目指しております。
お仕事内容・お見積りなどお気軽にご相談ください(柔軟に対応いたします)。

提供可能サービス:

■クロスボーダー案件のPMO/プロジェクトマネジメント・ディレクション:
オペレーション、マニュアル構築・規定策定、業務改善(BPR)・トランスフォメーション、最適化、国内⇔海外ローカライゼーション
■広報PR(日英):
プレスリリース、SNS、デジタルメディア、コンテンツ策定等
■エグゼクティブコミュニケーション、スピーチライティング・コーチング(英語)

■商談・会議の逐次通訳(日⇔英):
オンラインにて御社の商談・会議等の【日⇔英】逐次通訳をお手伝いいたします。
会議・交渉等の代行も可能です。

-Zoom, Skype, Teams, webexなど
(固定電話通話料等発生する場合は通話料金が加算されます。)
-お客様のニーズに添えるよう、事前に以下情報提供をお願いしております。

・議題、会議資料
・会議にて達成されたい目標
・参加者
・社内用語・略語などは事前にあれば助かります
 
■打合せが必要な場合は30分5,500円にて承ります(相談のみ可)。
(案件内容により事前打合わせをお願いする場合がございます)。
※会話と同程度の時間分逐次通訳が入りますため、会義時間の設定の際にはご注意ください。

【プロフィール】

大手内資・外資系企業 (Forture 500)にて営業サイドから管理部門まで幅広く従事。日本・アジア・ヨーロッパ・アメリカのクライアントや経営層と多数の国内外のプロジェクトマネジメント、会議・折衝、通翻訳などを担う。国内外の規定・マニュアル策定、ローカライゼーション、日英プレスリリース(広報PR)、経営会議・海外取締役会レポート、スピーチ/コンテンツ作成、CEO直下にて経営者と同じ目線でビジネスに長年従事。

グローバルビジネスではビジネスカルチャー、特に第二言語の場合に発信者・受信者間における微妙なニュアンスや解釈のズレが発生する場合があります。これらも丁寧に対応し、後のビジネスに影響が生じないよう心がけております。

お客様がいつでも気兼ねなく依頼できるビジネスパートナーを目指し、貴社の成功に少しでもお役に立てられるよう務めさせていただきます。
全てのご縁に感謝し、一緒にお仕事をできる日を楽しみにしております。

注文時のお願い

以下の情報があれば共有いただけますとよりスムーズにサービスが提供できます。

・議題、テーマ、会議資料
・会議にて達成されたい目標
・参加者と役割(カントリー)
・社内略語や特有の言葉などは事前に対訳等あれば助かります
(特に専門性が高い分野はこちらも読み込み・準備がしやすくなります)