契約書ドラフト・レビュー経験豊富な海外資格弁護士が契約書・法的文書を英訳します

契約書を正確に理解した上での正確かつわかりやすい翻訳

lovesydney

業務内容

日本語契約書を正確に理解すること、英語契約書としての体裁・用語を整えて英訳することが同時に可能です。これは日本語契約書・英語契約書ともにドラフト・レビューの経験が豊富だからこその強みだと考えております。

言語
英語

基本料金

プラン
40,000

ベーシック

日本語契約書の英訳 10ページ(上限10000文字)
50,000

スタンダード

日本語契約書の英訳 10ページ(上限10000文字)
60,000

プレミアム

日本語契約書の英訳 10ページ(上限10000文字)
納期
10 日
7 日
5 日
合計
40,000円
50,000円
60,000円

出品者

lovesydney
lovesydney (panda_neko)

海外弁護士資格保有|経験20年|専門知識に裏付けされた法的に正確でわかりやすい訳を得意としています。

  • 34 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 東京都

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
lovesydneyと申します。

以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。

【経歴】
・有名国立大学法学部卒業(LLB)
・有名海外大学院卒業(LLM)
・海外弁護士資格保持
・海外・国内の大手法律事務所での勤務経験
・海外・国内の企業法務経験(国内銀行、アメリカ金融機関など)
・海外在住歴12年

【英語のスキル】
・IELTSバンド7.5(TOEIC 900点相当)
・オーストラリアNAATI翻訳資格保持者
・スピーキング、ライティングともにビジネスレベル

【可能な業務】
・英語のスキルを活かして、翻訳・通訳のお仕事が対応可能です。
法律業務が長かったため法務では特に強みを発揮できるものと思います。
英訳・和訳とも、専門知識に裏付けられた正確でわかりやすい訳を作成致します。法的に意味が通じにくい翻訳を避けることは紛争予防のために大切です。
海外在住が長いので日常会話をわかりやすく通訳・翻訳することも得意としております。

・契約書に対して、ご希望の修正案を作成致します。契約書の詳細なレビューは弁護士法上の規制に該当する可能性がありますので、基本的にはお受けしておりませんが、契約書にまつわる一般的なアドバイスは可能です。

・学生時代から家庭教師をしており、分かりやすく教えることは得意です。理系科目は中学生まで教えることが可能です。英語であれば大人でも。スピーキングパートナーが欲しい方のお相手もできます。

その他趣味として
・登山
・写真撮影
・イタリア語(学習中)
などがあります。特に趣味の登山ではブログ執筆もしておりますので、記事作成のご相談をいただくこともできるかと考えております。

【ランサーズでの実績】
投資契約書の英訳
NDA(英語)のレビューとリスク指摘
個人情報保護規程の英文ネイティブチェック
法務転職に関する記事の作成

【稼働時間】
平日に最大で週10時間ほどの在宅ワークをお受けしております。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
迅速な対応を心がけておりますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。

注文時のお願い

契約書はできるだけファイナルの状態でお出しください。微小な修正があった場合などは対応致しますが、実質的な部分の修正がある場合には別途料金をご検討ください。
クオリティを維持するため、1日・2日のスピード納品は通常受けておりませんが、量が少ない場合には可能なこともありますのでご相談ください。