翻訳の記事一覧

働き方の選択を自由な意思で決める人を応援する『THE LANCER』の翻訳に関する記事一覧です。フリーランスやSOHO、在宅ワーク、副業などの働き方に役立つ情報満載です。気になる記事を探してみてください。

ランサーズに登録して、自分らしい働き方を体現している人たち=「ランサー」。たくさんのランサーの中から、活躍目覚ましいランサーを表彰するのが『Lancers of the Year』です。6回目を数える2020年の『Lancers of the Year2020』は、新型コロナウイルス対策のために初のオンライン開催となりました。盛況のうちに幕を閉じたオンライン開催を記念し、受賞ノミネートをされた中からオンラインやメールで取材協力をいただいたランサーの皆さんの軌跡を紹介します。第7弾は翻訳家としてご活躍の堂本秋次さんです。

もっと見る

理学療法士として働く田山さんは、副業でも資格を活用して働いています。しかし、多くの同僚が資格を活用した副業のみをおこなうのに対し、田山さんは資格とは関係のない仕事にもチャレンジしています。田山さんの副業についてお話をお伺いしました。

もっと見る

北海道札幌市に住む、堂本秋次さん。英検1級や国連英検A級など英語の高いスキルを持ち、Lancer of the year2016の受賞を始めとして、翻訳家として高い評価を得ています。しかし、実は彼にはもう一つ、マジシャンとしての顔もあります。異色のパラレルワークを行う堂本さんに取材しました。

もっと見る

副業として英語を使って仕事をしてきた経験をお持ちのエリピカさん。英語を扱う仕事は、毎日がカルチャーショックの連続と言います。英語を使った副業を始めるにあたってのポイントや自身の経験からみた、これからの翻訳や通訳についてご紹介いただきました。

もっと見る

英語を話せたり理解できる方の中には、「英語に関わる仕事をしたい」「でも、自分にできるか不安……」と考えている人もいるのではないでしょうか。実は、英語を生かした翻訳のお仕事は副業ととても相性がいいんです。大学で学んだ語学力を生かし、今は独立して英語翻訳をしている私が、翻訳の仕事の種類と特徴、そしてお仕事の探し方をご紹介します。

もっと見る

韓国に渡り、フリーの翻訳家へ……。山川 千恵さんは子育中の時間を有効に使うため、クラウドソーシングでフリーランスデビューをしました。日本の文化と違う、韓国のクライアントは驚くことがいっぱい。そんな韓国で体験した、記憶に残る翻訳業務をご紹介します!【フリーランスが語る、思い出の仕事シリーズ】

もっと見る

80歳の大ベテラン! 外国公館の主席通訳 / 翻訳官として長年勤務してきた島村さんは、現在フリーランスとして活動しています。過去には田中角栄が日中国交を回復させた際の声明の英訳、レーガン元大統領の声明を翻訳してきました。そんなキャリアをもつ島村さんが、クラウドソーシングで出会った一つのインタビュー翻訳。 豊富な経験を経てきた島村さんが、思わず苦戦してしまう案件でした……。【フリーランスが語る、思い出の仕事シリーズ】

もっと見る

Webライターの裾野はどんどん広がり、中には10代の学生ライターも活躍していることでしょう。逆に、雑誌全盛期にライターや編集者として活躍した、ベテランたちも腕を奮っています。そして遂に、メディア史上最高齢のライターさんが登場することに。傘寿=80歳を過ぎ、なお現役の姿に身が引き締まります。

もっと見る

英語力を活かしてフリーランスと独立しようと考えたなら、まず1番に思い当たる仕事は「翻訳」ではないでしょうか? しかし、英語力を活かしたフリーランスの仕事は「翻訳」だけではございません。知人の事例をもとに、個人でイチから始めることができるちょっと変わった英語のお仕事を紹介します。

もっと見る

フリーランスの仕事の一つに、翻訳があります。英語だけではなく色々な外国語の翻訳業務があり、語学に自信がある人はフリーランスの翻訳家を目指すことができます。フリーランスの翻訳家になるためには、どのようにすればよいのでしょうか。

もっと見る

インターネットの発展とグローバル化に伴い、ビジネスにおいても日本と海外との距離が近くなってきています。それに伴って企業による翻訳のアウトソーシングニーズが高まってきており、クラウドソーシングでも翻訳の依頼が多く見られるようになりました。 そこで今回は、クラウドソーシングで依頼されている翻訳の仕事と、クラウドソーシングを活用して在宅で翻訳の仕事を受注する方法をご紹介していきます。

もっと見る