自己紹介
英x日の翻訳を提供しています(ドイツ語翻訳はご相談ください)
― 2021年1月更新 ―
ドイツに8年在住し、2014年6月に日本に帰国しました。
現在、100%フリーランスの翻訳者として英語x日本語の翻訳業務を行っています。
(時間の関係で通訳仕事は現在行っておりません)
米国のクラウド会社では2015年よりトップフリーランサーに認定されています。
元々、名古屋の輸入商社で海外コレポンという仕事をしていました。機械部品などを取り扱う会社でその関係で、マニュアルなどの翻訳から開始し、現在では米国大手ソフトウエア会社、VPNサービス会社、金融情報サービス会社などと長期契約でレギュラーで翻訳仕事をしています。
大学生の娘はドイツ語検定1級を持っています。ドイツ語翻訳のご依頼があればお受けいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳ドイツ語翻訳カスタマーサポート・メールサポートその他
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上Word 10年以上データ入力 10年以上ドイツ語翻訳 2年ドロップシッピング 3年英語翻訳 3年
- 登録日
- 2013年6月27日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
フリーランス翻訳者(現在に至る)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい