絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,092 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
アメリカ在住歴11年で現在は東京に住んでいます。 業務コンサルティング、財務会計、経理、契約管理、金融システム開発、DB設計、日英翻訳など幅広く手掛けます。 ▼経歴 2010年 慶應義塾大学環境情報学部 卒業 2010〜2018年 SCSK株式会社 国際金融システム開発(アプリケーションエンジニア。邦銀海外拠点のシステム統合プロジェクトにて、プロジェクトリーダーとして要件定義〜詳細設計を担当。) 2018〜2020年 株式会社nanofun アプリ開発、Webシステム開発、WordPress制作など 2018年〜 たらくさ株式会社 Webメディア記事およびSNS投稿の日英翻訳 2018年〜 多角形 ローカル地図発行協力 ▼資格 TOEIC 940点 英検準1級 基本情報技術者試験 商業簿記3級 ▼スキル (翻訳) 日→英、英→日 (システム開発) MySQL、COBOL、AS400、MS DOS、Shell (Web制作) HTML、PHP、WordPress (バージョン管理) GitHub、Subversion (UIデザイン) Sketch、XD、Photoshop (写真編集・加工) LightRoom (Microsoft Office) Excel、Word、PowerPoint (会計) freee, TKC, MoneyFoward (CRM) Salesforce, Pardot (その他) SPIRAL(パイプドビッツ社) ▼活動時間 基本的に夕方〜深夜の時間帯で副業としてお仕事をお受けしたいと考えております。(要相談) 完全リモート必須。
初めまして、ベトナム在住のフリーランスエンジニア、グエン・ドゥク・ドーと申します。日本語能力試験N1を保持しており、日本企業向けのシステム開発に5年以上携わっております。現在はBrSE兼PMとして、要件定義・進捗管理・日本語でのコミュニケーションから、Python・C#・JavaScriptなどを使用した業務ツールの開発、自動化、API連携まで幅広く対応可能です。 福島大学の情報工学部を卒業後、KYOCERA Document Solutionsにてシステムエンジニアとして2年間勤務。現在は日本のクライアントと連携したプロジェクトを担当しています。業務ツールの自動化、API連携によるダッシュボード作成などの実績があり、技術力と日本語対応力の両方を活かした仕事が得意です。 リモートでのやりとりやドキュメント作成、Zoom/Teamsでの打ち合わせも問題ありません。誠実でスムーズな対応を心がけておりますので、ぜひお気軽にご相談ください。
日本の大企業(信託銀行、損保会社など)の設計からテストまで経験しました。 JAVA開発、特にspringフレームワークに自信があります。
Versatile professional skilled in data analysis and web development, adept at extracting insights from complex datasets and leveraging technical expertise to create engaging and functional web application. As an accomplished Lead Full Stack Developer(7 years) specializing in React, Angular, Node, ASP.NET and AWS. I bring a decade's worth of experience in delivering high-quality web and software development solutions to startups, enterprises, and individuals. I'm not just a developer; I consider myself a technical partner committed to propelling your business forward. Whether you need to refine an existing system or start a project from scratch, I'm here to bring your ideas to life.
株式会社 Clover Health に入社後、約 7 年間フルスタク、プロントエンド、バックエンドエンジニアとして多彩な業界のシステム開発にたずさわる。 要件定義に基づいた設計、テスト、保守業務を担当。 2021 年頃から上流工程に携わり、3~5人程度のチームのリーダー、プロントエンドリーダーとして全体の進捗管理やリーダーシップ経験もあります。 メンバーたちの適切な指示やお客様との連携により、システムの品質を維持し、予定通りに納期を実現しています。 ▼ 可能な業務/スキル ・React ・Node ・Javascript ・Angular ・TypeScript ・Vue ・Django ・AWS ・GCP ・Firebase ・Heroku ▼ 資格 ・2017.8 コンピュータサイエンスの学士号 ▼ 活動時間/連絡について 連絡は基本的にいつでも可能です。 できる限り柔軟にご対応させていただきます。 ▼得意/好きなこと 得意なこと: プログラミング 私はプログラミングが得意で、特にReact,Nodeを使って複雑な問題を解決することに情熱を感じています。 好きなこと: ランニング ランニングが大好きで、そのアクティビティは私に自己規律と目標設定の重要性を教えてくれました。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
【字幕編集・日英対応】ウォーキング・デッド: ファイナルシーズンのプレイ動画に字幕を追加しました
2023年度ランサーランキング「職種別パッケージ売上ランキング」1位を獲得いたしました
スタートアップ企業様の投資家向け資料を制作させていただきました
【翻訳家部門】2024年ランサーランキングで2位になりました
エンジニアとしての経験を活かし、設計から現場管理、プロセス改善まで幅広く対応しています。 常に現場の課題を分析し、最適な技術的解決策を提案・実行することで、 プロジェクト全体の品質と生産性の向上に貢献してきました。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。Ashwin(アシュウィン)と申します。 現在はCrowdWorksで実務経験を積みながら、将来的に日本で働くことを目指して活動しております。初心者ではありますが、常に学ぶ姿勢を大切にし、意欲的に業務に取り組んでおります。 【スキル・経験】 日本語レベル:JLPT N4(現在も学習継続中) ライティングおよびリサーチ(特に英語) ChatGPTをはじめとしたAIツールの活用 コミュニケーション力と責任感のある対応 【強み】 丁寧で誠実なコミュニケーション 吸収力が高く、柔軟に学習・適応が可能 グローバルな視点を持った柔軟な思考 AIと自分の力を組み合わせたタスク遂行 【対応可能な業務】 記事作成(英語/簡単な日本語) リサーチ・データ入力・サポート業務 SNS投稿文の作成 AIを活用したコンテンツ制作補助 【稼働時間】 平日・週末問わず、1日3〜5時間ほど対応可能です。在宅勤務のため、柔軟な対応ができます。 【言語について】 英語でのご連絡も大歓迎です。円滑な意思疎通や正確な業務遂行のために、英語をご活用いただけますと幸いです。 【目標】 初心者ではありますが、一つひとつのご依頼に誠実に取り組み、成長していきたいと考えております。 ご縁がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
ご覧いただき、誠にありがとうございます。 実績豊富なSE・フロントエンジニア・UIデザイナーによって結成されたFORNAX inc.でございます。 実績一覧 WEB開発 ・ECサイト ・CMSシステム ・飲食店予約システム ・データベースShardingシステム ・サーバー構築システム システム開発 ・飲食店POSシステム ・保険会社間ブロックチェーンデータシェアシステム デザイン ・UIデザイン ・企業案内パンフレットデザイン ・ECサイトバナーデザイン ・イラスト制作 開発環境 ・HTML5、CSS4、JavaScript、Vue.js、Node.js ・PHP、Python、C++、C#、Java ・MySQL、Oracle、Mybatis、Redis、Springboot、Springcloud ・WordPress、VuePress、Wix ・Figma、Photoshop
はじめまして、三重県在住のフルスタックエンジニアの今井祐輔です。 現在web制作会社にて、システム開発、ホームページ制作などをおこなっております。 【可能な業務】 ・システム開発 ・ホームページ制作 ・LPページ制作 ・レスポンシブ対応 【経歴】 ・大手旅行会社 営業職 ・カナダのプログラミングスクール卒業 ・web制作会社に転職(現在も在籍中) 【言語】 ・HTML/CSS ・Sass(SCSS) ・JavaScript ・jQuery ・PHP ・Laravel ・React ・Next.js ・Vue.js ・Angular.js 【ツール】 ・TailwindCSS ・Bootstrap ・Git,Github 【活動時間】 ・9:00~20:00(週末含む) 【連絡について】 メール/LINE/電話/zoomなど 【趣味】 プログラミングと海外旅行が大好きで、基本的にパソコンを触ってるか、 海外ドラマを観ています。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にご連絡下さい。 どうぞよろしくお願い致します。
金ヒロと申します。 エンジニアとして約3年半の開発経験があり、スマホアプリやWebアプリの開発に携わってきました。 5~15名規模のチームでコミュニケーションを取りながら開発を進めた実績があります。 フロントエンドからバックエンドまで幅広く対応可能ですので、ご相談ください。 また、MacBookのFinal Cut Proを使用して動画編集も可能で、 30万人規模のYouTuberの動画編集経験もございます。 ▼可能な業務/スキル ・スマホアプリ開発(React Native, Flutter, Android, iOS) ・Webアプリ開発(React, Next.js) ・バックエンド開発(Spring Boot, Laravel, Kotlin, Java) ・データベース設計・管理(MySQL, PostgreSQL, SQLite) ・テスト・コードレビュー・進捗管理 ・日本語・英語・韓国語の翻訳業務 ・動画編集(Final Cut Pro) ▼資格 ・日本語能力試験 N1 ・IELTS Overall 7.0(TOEIC 約800点) ▼実績例 ・営業支援スマホアプリ開発(React Native / Android) ・iPad向けチケット管理アプリ開発(React Native / iOS) ・小売店向け決済アプリ開発(Kotlin / Android) ・大企業向け給与管理システム開発(Spring Boot / Web) ・医療機関向け在庫管理システム開発(React / Next.js / TypeScript) ・30万人規模のYouTuberの動画編集(Final Cut Pro) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟に対応させていただきます。 急ぎの案件等もご相談ください。 基本的にいつでもご連絡いただけますが、 業務の状況によってはお時間をいただく場合がございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼コミュニケーション ・新しい技術のキャッチアップ ・問題解決に向けたアプローチ ・チームでの円滑なコミュニケーション ご興味を持っていただけましたら、 メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
【翻訳家部門】2022年ランサーランキングで4位になりました
4名分の書類の翻訳しました
【英語文字起こし】開発ドキュメンタリー動画(30分、英語)の文字起こし・翻訳から解説動画制作を行いました
タイ滞在歴5年、タイ語翻訳・公正校閲歴10年以上。正確さと自然な表現、そして読みやすさを大切にしてきました
可能な業務/スキル:javascript、ウェブページ開発、css、ゲーム開発、unity engine、unreal engine4可能です! 活動時間:連絡にできるだけ柔軟に対応させていただきます。負担をかけずにご相談ください。基本的に連絡はいつでも可能です。 活動時間:できるだけ早い時間内に返信いたしますが、忙しいことがある場合は時間がかかる場合があります。ご了承いただきありがとうございます。 好きなもの:コード織り、開発、ゲーム どうぞよろしくお願いします!
IBIZ-Japan(アイビズジャパン)はPCサイトやスマホサイト、レスポンシブWebデザイン、iOS及びAndroid対応のアプリ制作を始め、Webサイト制作やプログラム開発を専門にしております。 デザインの制作、プログラム、コーディングなど作業できる幅がございます。 希望されている機能に絞ったCMSの構築やWordPressの組み込みも承っております。 弊社はこれらの分野で15年以上の経験があり、多数の実績があります。 さらに、英語、中国語、韓国語、ベトナム語の多言語ホームページの制作を得意とし、各国向けのプロモーションも手掛けております。 多言語サイトの場合は、言語ごとに好まれるデザインやSEO対策を変えたほうが効果的な場合が多いようです。勿論、同一デザインで制作すると同じサービスを提供しているという安心感も与えることもできます。 コンセプトやお客様ごとに合ったスタイルは様々ですので、お話し合いをして満足いただけるお仕事を目指していきます。 コーディングのみ、デザインのみのお仕事も受けております。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
株式会社TOMO PARTNERSは、デジタルマーケティングを中心に、以下の業務を展開しています。 1)WEBサイト制作 私たちは、クライアントのビジネスに最適なWEBサイトを制作します。デザイン、ユーザビリティ、SEOを考慮したサイト構築を行い、訪問者が快適に情報を得られるようにします。レスポンシブデザインを採用し、すべてのデバイスでの閲覧に対応しています。 2)ランディングページ(LP)制作 特定のキャンペーンやプロモーションに特化したLPを制作し、コンバージョン率を最大化します。効果的なデザインとコンテンツを提供し、訪問者を顧客に変えるための戦略を立てます。 3)SEO対策 クライアントのビジネスに最適なキーワードをリサーチし、SEOに強いコンテンツを制作します。技術的なSEO対策も行い、サイトの構造や速度を最適化します。これにより、検索エンジンでのランキング向上を図ります。 4)コンテンツマーケティング 質の高いコンテンツを制作し、ターゲットオーディエンスにリーチします。ブログ記事、ホワイトペーパー、動画コンテンツなど、多様な形式で情報を提供し、ブランドの信頼性を高めます。 5) SNSマーケティング SNSを活用したマーケティング戦略を提案し、ブランドの認知度を向上させます。ターゲットに合わせたコンテンツを制作し、エンゲージメントを促進します。 6)データ分析とレポーティング 施策の効果を測定するために、データ分析を行い、定期的にレポートを提供します。これにより、次の施策に向けた改善点を明確にし、クライアントのビジネス成長を支援します。
在米歴30年。外資などでCMS周りのプロデューサーを担当。日米間を頻繁に移動。 現在は日英バイリンガルサイトの構築や、React、Python、MongoDB、Google APIなどを使ったシステム開発に注力しています。生成AI関連も対応可能です。短納期を売りにしています。 ▼可能な業務/スキル ・ソフトウェアのラピッドプロトタイピング開発 ・Web アプリのPOCもしくはSVP開発 ・映像字幕翻訳(日英) ▼資格 ・TOEIC 970 ▼実績例 ・占いアプリ ・席替えアプリ ・生成AI関連 ・スコア提出アプリ ・QRコード生成アプリ ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合と、時差の関係でお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・カラオケ ・将棋 ・麻雀 ・執筆 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
【経歴】 2020年 HP制作、WEBアプリ制作に関する勉強を開始 2021年 クラウドソーシングサイトを通して案件受注開始 2024年 法人化 【可能な領域】 1, HP制作 2, LP(ランディングページ)制作 3, WEBアプリの制作 4, バナーやフライヤーなどのグラフィックデザイン 5, 写真編集 【スキル】 HTML 2020年〜 CSS 2020年〜 JavaScript 2020年〜 Python 2021年〜 Figma 2021年〜 WordPress 2022年〜 Illustrator 2023年〜 Photoshop 2023年〜 英語 英検準一級 TOEIC650 【実績】 建設事業を展開しておられる株式会社DSJ様のHP制作を担当いたしました。 使用スキル:HTML, CSS, JavaScript, WordPress, Photoshop 新たな介護美容の形である「ハピドア」というサービスのLP制作を担当いたしました。 使用スキル:ノーコードツールWix 【活動時間・連絡について】 日中のお電話などは対応しかねることがございます。ご了承ください。 チャットなどなら日中でも対応可能です。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。
20年間で800冊以上の書籍を校正・翻訳しました
2, 京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
【日→英】IR資料(決算説明資料)のサンプルを翻訳しました
【NZ先住民族×日本企業】表敬訪問での逐次通訳を担当しました
新着のランサー
翻訳家