絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,193 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
中国語ネイティブによる自然な翻訳をお届けします
日本語は日常会話・ビジネス初歩レベルで対応可能です。 中国語は母語なので、正確かつ自然な翻訳を提供いたします。 SNS投稿、観光ガイド文、メール、軽めのビジネス資料など、幅広く対応できます。 お気軽にご相談ください。どうぞよろしくお願いいたします。
パソコンのことならお任せください。
経歴 ・大手企業でCプログラマー10年以上 ・カメラマン10年、モデル撮影、コスプレ撮影、コミックマーケット出店経験あり photoshopによる写真編集、イラストレーターによる入稿原稿の作成など。 パッケージデザイン作成、看板作成 ・建築CAD4年以上 ・自作PC20年以上 可能な業務・スキル ・組み込みプログラム作成(C言語) ・写真編集、ゆがみツールによる整形、写真内の不要な物の削除、合成処理、モザイク処理 ・CADから床面積、立面積などの積算 ・高速タイピング 活動時間 ・平日20:00~23:00 ・土曜日・日曜日 9:00~20:00程度 基本平日昼間は本業をしているため、空いている時間で依頼を行います。
新卒からオンラインストアの制作とコンサルと運用とディレクション業務と運用を10年行ってきました!!
新卒から広告とディレクション業務と運用をずっと行ってきました! 最近では、商品のデザインや企画などを行いSNSでの拡散や認知拡大の作業もコツコツ行っております。 実績としてフォロワー0人から3000人まで伸ばしアウトソーシングと広告を駆使して1万弱まで伸ばしました。 得意なジャンルはペット関連と飲食になります。約10年EC領域に携わっておりますのでオールジャンル対応可能でございますのでお気軽にお声掛けください。
まだまだ初心者ですが、勉強意欲と熱意は十分です。
色彩検定2級所持、フラワー装飾技能士1級所持
タイピングスキルと基本的なpc操作ができます。
夕方から夜にかけて仕事可能です。 丁寧な仕事を心がけております。
几帳面です。
フリーなのでいつでも仕事できます。 よろしくお願いします。
あなたのビジョンに合わせたクリエイティブなデザインを。
クリエイティブ分野での経験を活かし、グラフィックデザインやイラストを専門にしています。これまでに衣装デザインやウェブデザイン、イラスト制作など幅広いプロジェクトに携わってきました。お客様のアイデアを大切にし、ユニークで魅力的な作品を通じて価値を提供することを目指しています。どうぞよろしくお願いいたします。
20代社会人です。ライティングなどの経験があります。
私はフリーランスでライティングや制作を行なっております。 ブログ記事や商品紹介文など、多岐に渡り執筆を行ってきました。 わかりやすく、伝わりやすい文章を作成することを念頭に、読者の興味をそそる構成を心がけています、
コールセンター10年の経験から、吹込みや読み上げ、データ入力、データ確認、字幕の入力など格安で◎
コールセンター10年と刺繍職人7年の経歴から、入力作業全般や、本、字幕の入力、読み上げや吹込みをお手伝いしております。 刺繍に関してはソフトをお借りできましたらデータ作成を外注にてお受けできます。 また初心者様にはアドバイス可能です。 すべて最低料金で承れたらと思っております。 よろしくお願いいたします。
大手IT企業マーケティングでコンテンツ制作を担当しています。
海外に在住しながら日本のプロジェクトで働いています。コンテンツ関連、データ入力などが得意です。日英翻訳も対応可能です。気軽にお声掛けください。
税理士事務所4年、簿記論保有、自動化やAI活用が得意です!
・税理士事務所勤務4年 ・毎年個人の不動産の申告を100件ほど行っています。 具体的な業務 ・法人経理 ・法人決算 ・個人確定申告 ・年末調整業務(10~20名規模) ・RPA導入(操作自動化) 使用ソフト ・マネーフォワードクラウド(会計、給与、請求書など) ・Excel、スプレッドシート(マクロ作成が可能なレベル) ・Word
日本<->中国語 母語レベル
日本在住10年以上、日本の金属関係会社で4年勤務
Làm việc tận tâm, trung thực và nhanh nhẹn
Xin chào, tôi là Ngân, một dịch giả chuyên nghiệp với niềm đam mê sâu sắc trong việc chuyển đổi ngôn ngữ một cách mượt mà và tự nhiên nhất. Với trình độ tiếng Nhật N3 và khả năng tiếng Việt xuất sắc, tôi tự tin mang đến những bản dịch chính xác, dễ hiểu và phù hợp với ngữ cảnh văn hóa của từng đối tượng khách hàng. Tôi có kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch tài liệu kỹ thuật. Nhờ vào khả năng nắm bắt nhanh chóng phong cách ngôn ngữ và sắc thái biểu đạt, tôi luôn đảm bảo bản dịch không chỉ chính xác về mặt ngữ nghĩa mà còn tự nhiên, dễ đọc đối với người dùng mục tiêu. Lý do nên chọn tôi làm dịch giả: 1. Hiểu biết về văn hóa và ngữ cảnh. 2. Tỉ mỉ, cẩn thận trong từng câu chữ. 3. Đáp ứng thời gian nhanh chóng. 4. Linh hoạt, đa dạng trong phong cách dịch. Nếu bạn đang tìm kiếm một dịch giả tận tâm, đáng tin cậy và có trách nhiệm cao, tôi rất sẵn lòng hợp tác! Đừng ngần ngại liên hệ với tôi để cùng trao đổi về dự án của bạn.
日中国語翻訳通訳経験15年。同時に韓国語英語も翻訳できます。
翻訳経験13年あり、主にビジネス資料の翻訳やメール対応を担当しており、日中国語同時通訳経験10年あります。 又、日中韓国語の同時通訳も可能です。
現役キックボクサー兼トレーナー
ジムのショート動画編集をしております。 InstagramでTOP LEAD GYM検索でショート動画を投稿しておりますのでご覧頂けたら幸いです。 動画編集経験は初心者ですが、行動力とレスポンスの速さには自信があります。 至らない所もありますが、満足して頂ける仕事をさせて頂きますので宜しくお願い致します。
新着のランサー
Webエンジニア
その他専門職
その他
テストエンジニア
未選択
秘書・事務
翻訳家
YouTube・動画編集者
Webデザイナー
モデル・俳優