自己紹介
簡単な翻訳 技術翻訳
特許翻訳の中で抄録の日本語から英語に翻訳する仕事を20年以上やっておりました。分野は処理操作・運輸、繊維・紙、固定構造物(建造物)、機械工学(機関またはポンプ)、照明、加熱、武器、爆破、物理学、及び電気(電子回路、電気通信技術)等です。そのため日本語及び英語でかかれた技術文には慣れています。今まで納期厳守で一度たりともご迷惑をおかけしたことはありません。今後も誠意をもって仕事にあたらせていただきます。今後科学、技術、教育など分野で仕事ができればと思っています。まずは簡単な翻訳の仕事から始めたいと思っています。
★活動時間について
週の火曜日、水曜日、木曜日に時間がとれます。
単発やお急ぎの案件等にもご相談ください。
連絡について基本的にいつでも可能でできる限り素早い対応させていただきます。
Lancers は初めてなのでタスクから始めたいと思っています。
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳データ収集・入力・リスト作成その他 (タスク・作業)写真投稿・写メール投稿映像・出版・メディア翻訳データ閲覧・検索・登録テキスト入力・キーパンチ
- 得意な業種
-
学術・研究
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2018年11月1日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
公開特許公報の要約等の英語翻訳物作成事業
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい