郭 楊

郭 楊

大手ファッション誌翻訳経験5年。電子商取引会社ウェブサイト翻訳経験2年。書籍翻訳経験5ヶ月。


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

大手ファッション誌翻訳経験5年。電子商取引会社ウェブサイト翻訳経験2年。書籍翻訳経験5ヶ月。

2022-10~2023-02(4ヶ月間) 金融や企業リスク管理などの内容を翻訳しました。
2015-05~2017-06(2年1ヶ月)Made In Japanの日用雑貨類商品を編集・翻訳・データ管理など。美容系がメインで、他の品目(マザー&ベビー、健康、食品)も少し触れたことがあります。
2011-05~2015-01(3年6か月)日本の大手ファッション誌『ViVi』や『VOCE』や中国本土のファッション誌『瑞麗』の翻訳でした。
2007-12~2008-03(3ヶ月)日本発行の図書である『世界歴史』の本を翻訳しました。図解部分の6〜10万字。
2005-1~2007-10(2年9ヶ月)ソフト開発に関わる日本語支援の仕事でした。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
3,000 円 / 時間
観光、グルメ、お土産:
5,000 円 / 時間
贅沢品:
10,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
リライト・校正・編集
書籍編集・雑誌編集
中国語翻訳
得意な業種
IT・通信・インターネット
マスコミ・メディア
実績あり 新聞・雑誌・出版
旅行・観光・グルメ
美容室・サロン
学術・研究
翻訳・通訳
得意なスキル
中国語翻訳 15年以上
校正・校閲 3年
登録日
2023年3月26日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

実績・評価

ビジネス経験

  • 世界歴史書籍の日中翻訳

  • ViViやVOCEなどの大手ファッション誌の日中翻訳。

  • メードインジャパンの日常雑貨類商品のウェブサイト上の文字編集や翻訳(日中)

もっと見る

資格

  • JLPT N1

もっと見る
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます