自己紹介
大手ファッション誌翻訳経験5年。電子商取引会社ウェブサイト翻訳経験2年。書籍翻訳経験5ヶ月。
2022-10~2023-02(4ヶ月間) 金融や企業リスク管理などの内容を翻訳しました。
2015-05~2017-06(2年1ヶ月)Made In Japanの日用雑貨類商品を編集・翻訳・データ管理など。美容系がメインで、他の品目(マザー&ベビー、健康、食品)も少し触れたことがあります。
2011-05~2015-01(3年6か月)日本の大手ファッション誌『ViVi』や『VOCE』や中国本土のファッション誌『瑞麗』の翻訳でした。
2007-12~2008-03(3ヶ月)日本発行の図書である『世界歴史』の本を翻訳しました。図解部分の6〜10万字。
2005-1~2007-10(2年9ヶ月)ソフト開発に関わる日本語支援の仕事でした。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間観光、グルメ、お土産:5,000 円 / 時間贅沢品:10,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
リライト・校正・編集書籍編集・雑誌編集中国語翻訳
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア実績あり 新聞・雑誌・出版旅行・観光・グルメ美容室・サロン学術・研究翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 15年以上校正・校閲 3年
- 登録日
- 2023年3月26日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
ビジネス経験
-
世界歴史書籍の日中翻訳
-
ViViやVOCEなどの大手ファッション誌の日中翻訳。
-
メードインジャパンの日常雑貨類商品のウェブサイト上の文字編集や翻訳(日中)
資格
-
JLPT N1