実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

外部実績

---

自己紹介

読み手にわかりやすい翻訳/校正テキスト作成

フリーランス翻訳者、校正者、通訳
2001年~
    ・主としてオンラインによる翻訳(英語→日本語、日本語→英語)
    ・不定期ベースで日本を訪れる外国人の通訳。オンラインや電話を介しての通訳。


【資格、スキル等】
・Trados、Memosource、memoQ、Smartlingなどのオンラインの翻訳支援ツール。
・一般旅行業務取引主任者資格(2002年)、国内旅行業務取引主任者資格(2002年)
・古物商許可(2015年)

【セールスポイント】
2010年よりフルタイムの翻訳者および通訳者として活動しています。
顧客および取引先のほぼ100%が米国、ヨーロッパ、インド、香港やシンガポールで、英語によるコミュニケーション(不平不満の対処も含め)やレスポンスの速さには自信があります。
現状、翻訳、校正、ポストエディットを主として取り組んでおり、大半が翻訳支援ツールや顧客提供のプラットフォームでの作業です。
今後は、日本国内の取引先も開拓したいと思っています。
 同時に、日本人というカテゴリーにとらわれることなく、一人の国際人、地球人として評価されることを常に目標にしています。

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
稼働単価の目安
基本単価:
2,500 円 / 時間
得意なカテゴリ
リライト・校正・編集
カスタマーサポート・メールサポート
英語翻訳・英文翻訳
記事作成・ブログ記事・体験談
チケット・出品・予約代行
ビジネス・セールスレター・スピーチ
映像・出版・メディア翻訳
現地調査・現地取材
DM・メルマガ作成・制作代行
その他翻訳
在庫・受注管理
得意なスキル
英語翻訳 10年以上
登録日
2021年9月10日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:案件によります