【インバウンド向け翻訳】メニューや案内を文化背景ごと伝わる表現に翻訳します

【飲食店・観光施設でインバウンド対応に悩む方へ】 ただの直訳じゃ伝わらない!文化の違いまで考えた「伝わる翻訳」!

はりま めぐむ

業務内容

「“おしぼり”って英語で何て言えばいい?」
「“タレ”ってソース?ドレッシング?なんか違う気がする…」
「“お冷”を出したら“頼んでない”と怪訝な顔をされた…」

こうしたお悩み、インバウンド対応の現場でよく耳にします。

英語表現に困るのは、言葉だけでなく文化のギャップがあるから。
日本独自の習慣やサービスを、そのまま直訳しても伝わりません。

🌏 本サービスの特長
✅ “意味”が伝わる翻訳:メニュー・注意書き・案内文を、外国人目線でわかりやすく
✅ 文化背景も考慮:例)「お冷は無料」の一言に、“なぜ無料か”の文化的補足も
✅ 多言語にも対応可(英語中心/中国語・韓国語などは応相談)
✅ 外国人の“とまどい”を減らす提案型翻訳(例:「このメニューは〇〇と説明するのが自然です」)

💼 実績と強み
播磨 恵(はりま めぐむ)
・通訳・翻訳歴10年以上/イギリスでMBA取得
・民泊・Airbnb対応歴 約10年
・インバウンド向け観光ガイド・現場翻訳実績多数(飲食・宿泊・交通案内など)
・海外ゲストとのコミュニケーション課題に現場で寄り添ってきた経験多数

🏪 対応例(実際の現場ニーズに即して)
・食券機の使い方を説明する多言語ポップ
・「お通しとは何か?」を伝えるやさしい英語の補足メニュー
・お冷・おしぼり・無料サービスをスムーズに伝えるPOP・張り紙
・アレルギー・宗教対応に配慮した表記の英訳(例:「ポーク使用」など)

📩 まずはお気軽にご相談ください!
外国人のお客様に「伝わらない…」を感じたことがある方、
現場の声に寄り添いながら、“伝わる”多言語対応をお手伝いします。

飲食店の皆様、翻訳の一歩先を行く“おもてなし英語”で、満足度とリピート率をアップさせませんか?
あなたのお店の魅力を、世界中のお客様にしっかり届けるお手伝いをします!

目的
アナウンス・発表
言語
英語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

あなたのレストランのメニューや注意書きを英訳します。
30,000

スタンダード

あなたのレストランのメニューや注意書きを英訳すると共に、想定される会話の際の例文を作成します。
50,000

プレミアム

あなたのレストランのメニューや注意書きの英訳、想定される会話の際の例文作成、そしてスタッフさん向けの外国人観光客接客セミナーを開催します。
納期
7 日
10 日
14 日
合計
10,000円
30,000円
50,000円

オプション料金

【あなたのお店に伺います!】現地出張!
20,000円 / 納期 +14日

出品者

はりま めぐむ
はりま めぐむ (olympia_stadion)

【<英語>翻訳・通訳・英会話講師】異文化のパズル埋める、英語パートナ。

  • 6 満足
    0 残念
  • ブロンズ
  • 個人
  • 広島県

-こんな悩みをお持ちではないですか?ー

★「これ、英語化したいんだけど」というモノがある
★「英語をつかえるようになりたいなぁ」という願望がある
★「英語もあるんだけど、その背後にある文化の違いはどう解決しよう?」という悩みがある
★「ウチの会社のスタッフが少しでも英語使えるようになるといいなぁ」という思いをなんとかしたい
★「英語を勉強しているけど、どうやっていいかわからない」という課題を抱えている

という方は、ぜひお気軽にご相談ください。

法人様・個人様を問わずお仕事をいただいており、みなさんの「英語」の悩みを解決することが私の「存在価値」だと考えています。



遅くなりましたが、はじめまして。
「英語」のプロ、はりま めぐむ(播磨 恵)と申します。

東京都の職員をへてイギリスでMBAを取得して通訳・翻訳、英語のカスタマーサービスや英語講師を10年以上続けております。

通・翻訳家暦10年。ー高校・塾・オンライン英会話等の経験も豊富。
その他、ライティングの仕事も承ります。
海外旅行経験が豊富で在住経験もイギリスに3年半あります。
インバウンド客を対象とした民泊のカスタマーサービス歴は10年近く。
ハウスマニュアルも作成し、多数のゲストから高評価を頂いております。

▼可能な業務/スキル
・英語通訳・翻訳・英語指導(オンライン・対面いずれも可)
・ラィティング
*得意分野は英語ですがそれ以外も大丈夫です。
 アダルト系もOKです
・英語によるカスタマーサービス(もちろん日本語も大丈夫です)
・Web・メルマガコンテンツ制作代行
*書くことは日本語・英語を問わず全般的に好きなので自分が未体験の分野でも調査して一定レベルのコンテンツを作る自信があります!

▼資格
・中・高教員資格
・MBA

▼実績例
・在日欧州国大使館、欧州印刷会社プレゼンテーションの翻訳
・イギリス・リバプールにてスポーツ関係セミナーの通訳
・広島県の甲冑・兜・刀等を扱うお店の海外向けニュースレターおよびホームページ翻訳
*ランサーズの実績は少ないですが、クラウドワークスでは実績がたくさんあり高い評価を頂いております。同じ「はりま めぐむ」で検索を!

▼活動時間/連絡について
フリーランスゆえできる限り柔軟にご対応いたします。納期の短い至急案件もお気軽にご相談ください。素早い返信をモットーにしております。

右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。

注文時のお願い

以下の点をご購入の際にお伺いできれば幸いです。
・メインのお客様の国籍
・客単価
・インバウンド観光客の比率
・ベジタリアンやハラール客への対応の可否