自己紹介
英語翻訳だけでなく、韓国語・ドイツ語翻訳も承ります!
一部上場の自動車・二輪車製造販売会社にて海外向け自動車の生産調整業務を担当し、現在は今持っている言語能力を更に向上すべく、勉強の真っ最中です。
自動車・二輪車製造販売会社においては、海外営業・生産部署間の調整業務を基本とし、全販売地域の市況把握、海外法人向けニュースレターの配信も担当。
2015年4月より、海外生活を経験しながらのドイツ語・韓国語能力向上を図っています。
【経験】
○生産調整業務/6年
自動車・二輪車製造販売会社における、海外営業・生産部署間の調整業務
○ドイツ留学/6ヶ月
在ベルリンの民間運営語学学校に通学。
当語学学校より、GERに基づく評価基準におけるC1のレベル認定を受ける。
ベルリン在住時には、ベルリン工科大学で行われている日本語授業で、日本語を学んでいるドイツ人学生の手助けをしたり、ドイツ語・日本語言語交流会に週1程度で参加。
○韓国留学/4ヶ月目(現在継続中)
高麗大学校国際語学院運営の語学堂に通学。
現在5級に在籍。
【得意分野】
英・独・韓→日の翻訳
【資格】
TOEIC845(2014年9月)
韓国語能力試験5級(2012年4月)
ドイツ語技能検定試験2級(2013年11月)
【スキル】
Excel
Access
実績・評価
資格
-
高麗大学校語学堂通学・6級修了
-
韓国語能力試験(TOPIK)6級
-
海外営業部門と生産部門の間に入る生産調整業務
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- いいえ
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- いいえ
- 個人情報保護について理解していますか?
- いいえ
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できない
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい