絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,400 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
コーディングやデータ入力が得意
Je suis bon pour faire des traductions
4年間で冷間鍛造部品メーカーの設計開発を担当しました。 Webデベロッパーとしてキャリアチェンジ目指しています。 ■スキルセット Go、React、Python、冷間鍛造解析
法人向け保険代理店業務2年>営業事務2年>翻訳会社プロジェクトマネジメント3年 <対応可能業務> ・Webデザイン ・HTMLコーディング ・CSSコーディング ・英語→日本語の翻訳 <連絡可能時間> ・日本時間の正午~16時 可能な限り迅速にレスポンスします。現在、カナダに在住しているため時差などで返信にお時間をいただくことがあるかもしれません。 <使用可能ツール・言語> ・Microsoft Office ・HTML ・CSS ・Javascript勉強中 ・Figma勉強中 ・CATツール(Trados, XTM, memoQ, Phrase, Localizeなど) <趣味> ミュージカル鑑賞、映画鑑賞、読書 <言語> 日本語(ネイティブ) 英語(ビジネス中級)
後で記載
私の名前はNguyễn Lê Lộc Phươngです。ウェブデザインとプログラミング、グラフィックデザイン、さらに通訳・翻訳のスキルを兼ね備えたフリーランサーとして、ベトナムと日本の企業のニーズに応えています。
観覧いただきありがとうございます。 平日は会社員をしているので、土日に出来る副業をしたく登録しました。 プログラミングや翻訳(日本語→英語)が得意です。 よろしくお願いいたします。 Thank you for looking at my profile. I work as a full time employee during the weekdays, but I'm looking for work on the weekends. I'm skilled in both programing and translating. Looking forward to working with you
【担当業務】 主にCRMを担当してきました。 ・顧客体験の改善に伴う立案・企画 ・メールコミュニケーション運用 ・自社WEBサイトの開発と保守 ・トップページの改修 ・予約フローのUI改善 ・モバイル最適化 ・ページ構築の自動化推進による効率化 ・コンテンツの操作性、閲覧性改善 ・PhotoShopの習得で、ページデザインからコーデ ィングまでの作業製作をスムーズにする ・SQLによるデータ抽出、Treasure Data、 SFMC連携 【主な実績】 (1) メールコミュニケーションのオペレーション仕組み化 (2) ステップメール施策による転換率・サービス解約率の改善
各プログラミング、仕様設計
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 システムエンジニアの山田 悠太です。 システム開発(コーディング)はもちろんのこと、データ入力や動画編集に関しましても可能です。 すべてのお仕事に迅速・丁寧に対応しております。 ぜひ一度、ご相談していただけますと幸いです。 対応可能時間帯は下記の通りとなります。 月:18:00~22:00(メール対応のみ) 火:18:00~22:00(メール対応のみ) 水:18:00~22:00(メール対応のみ) 木:18:00~22:00(メール対応のみ) 金:18:00~22:00(メール対応のみ) 土:09:00~17:30 日:09:00~17:30 返信は極力、当日中に返信いたします。 (※私用によりすぐに返信できない日があるかもしれません。申し訳ございません。)
後ほど記載します
Go言語をはじめとするモダンなスタックで迅速なAPIを構築します! Clean Coding, グローバルスタンダードを遵守することで保守性も高いものを作り上げることができます. 得意分野:データクローリング,データ分析,機械学習,EC,データパイプラインやELT. Modern Stack! Clean and maintainable code! My strong suits include: data crawling, data analysis, machine learning, electronic commerce, data pipelines and ELT operations. Rigorous training at the University of Chicago has drilled in me the following: simple is almost always best, and certainly always sufficient. Visit me on LinkedIn at Jake Underland
元々IT系技術翻訳を生業としておりました。 現在は大手製造業でクラウドエンジニアをしています。 【可能な業務】 ・クラウド開発(アプリ・インフラ・CICD) ・クラウドデータ移行 ・DX(業務自動化) ・IT技術翻訳(英日・日英) ・IT系特許翻訳(英日・日英) 経歴をご参照していただければと思います。 【資格】 ・TOEICスコア930 【経歴】 ●英日・日英技術翻訳 海外支社にリリースする以下の製品の仕様書の日英翻訳 -プリンタドライバ -デスクトップ業務アプリ -オンプレサーバシステム -特許明細 ●PMO クラウドサービス開発や欧州ベンダーとの連携プロジェクトのPMO業務 -仕様書翻訳(英日・日英) -タスク管理システムを使ったタスク管理等 -通訳 ●オンプレミスサーバ運用 Oracle RACベースのオンプレミス大規模システム運用 -CICDパイプライン構築 -運用監視自動化 ●AWS上のマイクロサービス共通基盤運用 各サービスが利用する共通機能の構築と運用 -監視アラームプラットフォーム -REST API仕様書自動作成&デプロイ ●データ移行 オンプレOracleベースシステムからAWS上のマイクロサービスへのデータ移行 -AWS DMSを使ったデータ移行(リフト) -内製移行ツールを使ったデータ移行(シフト) ●マイクロサービス開発 AWSでのドメイン駆動設計によるサービスのアプリ・インフラ開発・運用 - ID管理(Cognito, DynamoDB, SQS, API Gateway, Lambda) - リモート画面操作(Fargate, ALB, CloudFront, DynamoDB) - AIを使ったトラブル解決アプリ(Bedrock, API Gateway, Lambda, DynamoDB, OpenSearch)
私は、バックエンドおよびフロントエンド開発の両方に精通し、Pythonに強い専門知識を持つソフトウェアエンジニアです。4年間のプロフェッショナルな経験を持ち、アメリカの会社で3年間リモートワークを行い、グローバルなコラボレーションや多様なプロジェクト管理のスキルを磨いてきました。
React×TypeScriptを中心にフロントエンド開発を学びながら、語学学習アプリの開発を進めています。 現在は実務未経験ですが、HTML/CSSからJavaScript、Next.js、Tailwind CSSまで体系的に学習を進めており、ToDoアプリや語学学習アプリの制作を通じて実践力を高めています。 韓国語TOPIK5級、TOEIC695点を取得しており、日⇔韓翻訳や言語まわりのサポートも対応可能です。 語学学習者の目線を活かし、ユーザーに寄り添ったプロダクト開発を心がけています。 ▼可能な業務/スキル ・React / Next.js / TypeScript / JavaScript ・HTML / CSS / Tailwind CSS ・VBA / マクロ業務効率化 ・韓国語翻訳(日韓・韓日対応可) ▼資格 ・TOPIK(韓国語能力試験)5級 ・TOEIC 695点 ・危険物取扱者 甲種 ▼実績例 ・JavaScript / Reactを用いたToDoアプリ制作 ・現在、Firebase,React×TypeScriptを活用した語学学習アプリを開発中(韓国語学習者向け) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について 平日は2~3時間、休日は最大12時間の稼働が可能です。 仕事中も連絡は可能で、柔軟に対応させていただきます。 できる限り迅速な返信を心がけておりますが、お急ぎの案件は事前にご相談いただけると助かります。 ▼得意/好きなこと ・韓国ドラマ・韓国文化に関する知識 ・語学学習(2024年には1人で韓国へ8回渡航) ・新しい知識を身につけること(自己学習が得意です) ご興味を持っていただけましたら、ぜひお気軽にメッセージください。 どうぞよろしくお願いいたします!
新着のランサー
翻訳家