自己紹介
TOEIC950 日英韓通訳。海外メーカーの日本市場進出支援(BtoB)で受注計30億円の営業開拓
日系商社・外資企業(共同創業者として日本法人立上げ/事業統括責任者)にて
15年以上の国際貿易の実務経験あり。
日本市場に参入した事のない欧州企業の日本進出の支援(製造業等)を主業務とし、海外企業と日本顧客の仲立ちとして、市場調査/マーケティング施策立案/販促支援/営業実務/日本の官公庁とのパイプ作りを行い、プレイングマネジャーとして自ら営業活動を指揮・実働し、ゼロから累計30億円受注まで成長。英語を使った交渉・折衝商談・facilitationを得意とする。(実績のある商品・企業は添付資料にてポートフォリオ公開)
海外企業の来日アテンドとして15年の法人営業経験があり、
ほぼ毎月日本顧客との対面打合せ(同時/逐次通訳を実施)
輸入商社(10年)、欧州メーカー日本法人の創業経験(4年/設立時代表取締役)あり
海外新興メーカーの日本市場/アジア市場シェア拡大をミッションとし、新規開拓営業、マネメント、3国間貿易に従事。実績重視の日系大手企業(重電/鉄道/船舶業界等)対象に、複数チャネルプロモーション策定、営業活動による顧客との関係強化、受注までの全実務担当。ゼロから30億円までの受注をプレイングマネジャーとして部下と共に実行。無名海外メーカーのプレゼンス向上を得意とする
2023年独立し貿易業/通訳業開始
【通訳の受注実績】
・英国Newsweek誌 記者同行の日本企業経営者インタビュー
・癌放射線治療メーカーの来日時病院との面談
・ポルトガル商工会議所(ポルトガル企業の来日顧客mtg)
・国内大手通信会社の海外幹部用研修
・鮭養殖システム建築・設計業務の定期会議(1年間)
(日系エンジ会社と中東/欧州企業間5拠点)
・海外年金保険会社の日本顧客との商談同行
・国際展示会講演の逐次通訳
・ADHD対処療法セミナー同時通訳(オタワ大学)
・米国理学療法士セミナー(3日間)
・都市デザイン分野英国人教授(University of Melbourne) の講演逐次通訳
※通訳案件については、クオリティの高い業務を行いたいため
案件の背景/依頼内容について事前ヒアリングさせて頂きます
(十分な情報をご提供頂けない場合お断りさせて頂く場合も有)
【対応可能分野】
経営全般・製造業・EC物販(クラファン/OEM対応可)・食品・建築・金融・医療分野等
【資格・スキル】
TOEIC 950点
ハングル検定準2級
ビジネス法務実務試験2級
- 稼働時間の目安
- 案件によります (17日前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:10,000 円 / 時間事業開発・戦略立案・営業関連:10,000 円 / 時間逐次通訳(日英・日韓):10,000 円 / 時間逐次通訳(日英) (医療分野):12,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
アクセス解析・データ分析実績あり 英語翻訳・英文翻訳韓国語翻訳市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材営業・テレマーケティング経営・戦略コンサルティング営業企画・販促企画事業企画営業管理
- 得意な業種
-
メーカー実績あり 商社流通・運輸・交通工業・製造卸売・小売リサーチ・調査実績あり 翻訳・通訳エネルギー(電気・ガス・水道など)官公庁・自治体
- 得意なスキル
-
FORCAS 3年Salesforce 5年WordPress 5年営業 15年以上戦略・立案 10年以上
- 登録日
- 2022年9月29日
- メッセージ返信率
- 84%
- メッセージ通知
-
お知らせ
料金表
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
-
分子栄養学アドバイザー
-
ビジネス実務法務検定2級
-
ハングル能力検定試験準2級
-
TOEIC 950
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい