料金・口コミ・実績などで韓国語翻訳家のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
327 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
2010年に留学生として来日し、日本在住13年目。(途中徴兵のため2年間帰国) 2018年に大学を卒業し、インバウンドマーケティングに特化した広告代理店に入社し、外国人韓国客向けのプロモーション制作を担当。韓国人向けの案件では自らライターと翻訳を務め、東京都や宮城県、三重県などの多くの公共事業に韓国語制作物を納品した。翻訳においては、直訳ではなく流れと意図に合わせた意訳と統一性のある文体と語彙選定に好評を受けていた。現在はHR業界に転職し、営業を担当している。2020年から韓国語先生の仕事も始めており、マンツーマンスタイルで韓国語を教えている。
読んで下さりありがとうございます。 私たちの自己紹介です。 ・妻がファッションデザイナー20年 ・夫がIT系営業マン20年 ・データ入力 ・PPT資料作成 ・Excel、wordの資料作成 ・illustrator20年 ・Photoshop20年 ・Canva2年 ・ChatGPT4o1年 ・ImageFXを使った生成AI画像の制作1年 ・子供服デザイン5年 ・手書きイラストをillustratorでデザインしてai.データ納品可能 などがご相談可能です。 丁寧な仕事と早いコミュニケーションを心がけています。 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について 平日9時~18時 休日8時~20時 ※本業、および休日の状況により変動ありますが極力クライアント様に寄り添い対応いたします。
記載例: 営業歴17年、ホテルでの配膳などを経験しました。 ▼可能な業務/スキル ・接客 ・営業 ・コミュニケーション ▼資格 ・DXアドバイザー検定 ・普通免許 ・ESG検定 ・終活ガイド資格3級 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・コミュニケーション ・コツコツやること ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
下記に経歴を箇条書きで記載いたします。宜しくお願い致します。 ①他の人にはない経歴 ・韓国のITベンチャー企業でアルバイトから正社員に昇格 ・サイバー大学の授業コンテンツ制作現場で修行 ・Sonyと富士通社に自社製品を売り込みOEM化(韓国製では当時日本初) ・国内外の協定校と提携した「オンラインだけ」のプレゼンコンテスト(日本初) ・ドローンスクールとは違ったルート(ドローンサッカー)でドローン技術を取得 ※一般社団法人 日本ドローンサッカー協会 代表(2023~現在) ・KBS(日本でいうNHK)のバラエティーに出演経験あり ②スキル一覧 【 マニュアル系、オンライン教育系で 】 ・わかりやすく伝える構成力 ・事前確認>資料製作>撮影>編集>配信まで、無駄なく製作するスキル ※韓国のサイバー大学の授業動画製作現場で修行経験したことがベース ・明治大メディア授業、早稲田大eスクール、サイバー大学で コンテンツ制作のコンサル、撮影スタジオの設計 ・従来の他業者(学研、TV制作社)の1/3に制作コスト削減 ・資料作成 ・PowerPointを使用した多彩かつ見やすい資料作成 ・とくにプレゼン系動画は1000本以上大学生のコンテンツを見ており、 学生にアドバイスも行った 【 IT系で 】 ・Web系技術(Wordpress / Xpress Engine ベースでサイト構築から管理まで) ・動画編集(Adobe Premiere Pro / Sony Vegas) ・個人のYouTubeのチャンネルを2つ所有しています。 ・ソフトウェアやシステムの品質評価、管理 テスター経験10年で、テスト仕様書から書けるレベル ・イベント企画>実行までの経験 日韓交流イベント ③その他 ・韓国に関する知見 ・政治経済、社会、教育、スポーツ(野球、サッカー)、公営競技 ・日韓の違いを明確に把握 ・韓国語はビジネスとネイティブの中間レベル ・ドローンに関する技術、知見(組み立てから調整、操縦まで可能)
韓国語翻訳のおすすめポートフォリオ
ユネスコ韓国教職員招へいプログラム翻訳業務を担当しました
500人規模の会社説明会での韓日・英日通訳(ブロックチェーン)しました
国際展覧会にて政府機関のビジネス交渉通訳を2年連続で担当しました
日本での旅行の様子をYouTubeにアップロードしました
中国で生まれた朝鮮族で、 韓国への留学半年間、日本での留学5年間を経て、日本大手企業で海外営業として6年間勤務中です。 日中韓の事なら言葉だけではなく、その習慣文化にも詳しくよりネイティブな翻訳に仕上げる自信あります。 まずお試しに一回でもチャンスを下さいませ。
【制作実績】 ・ウェブサイト2件 ・イラスト1件 【できる事】 ・ウェブ制作 ・簡単なイラスト制作 ・ロゴ制作 ・ライティング ・翻訳(英語・韓国語) ・塾講師 【趣味】 ・映画・アニメ鑑賞 ・読書 ・料理 ・散歩 ・人間観察 【活動時間】 ・平日:21:00~24:00 ・終日可能日:水曜・土曜 【自己紹介文】 今まで色んなことにチャレンジしてきました。勉強は頑張った方なので、学生の時は受験の経験を生かして、塾講師のアルバイトを長らくやっていました。社会人になってからは元々興味のあったデザインの世界に足を踏み入れ、イラスト・ロゴマーク・ウェブサイトの制作に挑戦しました。現在はなんと不動産会社に勤めています。畑違いの事を色々と経験しながらも、自分の力でお金を稼げるようになりたいと思うようになりました。少しでも興味を持っていただけた方は是非メッセージをお願いします。
私は27年間、鉄鋼関係の商社での経歴を有しています。26歳での管理職昇進と36歳での支店長昇格という経験から、リーダーシップや戦略的な視点を身につけ、お客様のニーズに応える自信を得ました。これらのノウハウを駆使し、ご要望に対して的確かつご納得いくコメントや文章を提供できます。また、長年の経験を通じて培ったスキルを生かし、幅広い業務にも柔軟に対応いたします。お力になれることがありましたら、どうぞお気軽にお知らせください。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。 ・日本でのビジネス経験 2023年4月から2024年1月までホテルスタッフとして主にフロント業務を行い、日本語、韓国語、英語を使用しました。お客様のご案内、客室管理、書類作成やマーケティングなど幅広い業務も担当しました。2024年1月から現在まで旅行会社の運営・企画部に配属され、旅行商品の企画、仕入および営業活動、パッケージ商品の運営管理、手配、予約業務、実績管理や精算業務、自社システム開発や業務効率化を担当しています。 【稼働時間】 在宅勤務であれば、いつでも対応可能です。休業日と重なる場合、オンライン会議やリアルタイムの翻訳などの業務も対応いたします。 【可能な業務】 日本国内のホテルにて1年間フロント業務を担当し、ビジネスシーンでの敬語、謙譲語を日常的に使用して参りました。 また、現在は韓国最大手の旅行会社にて、北海道営業所に勤務し、業務において日本語と韓国語を自在に使い分けております。この経験を活かし、韓国語翻訳の業務でも迅速かつ正確な対応が可能です。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 日本在住中の韓国語ネイティブ、ソンと申します。 現在、大手の日本企業(小売業界)にて海外商品のバイヤーとして勤めているため、 日本語・英語・韓国語でありましたらカジュアルな表現から、ビジネスで使えるフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけて対応させて頂きますので、どうぞご検討ください。 【可能な業務】 ・日本語⇔韓国語、日本語⇄英語、韓国語⇄英語翻訳、通訳 ・リサーチ ・PPT/企画書作成 【資格】 ・NJLPT 1級 ・JPT 940 ・TOEIC 935 【実績例】 ・マーケティング会社(韓国企業)規格書翻訳:韓国➡日本語 ・Youtube 15~20分前後のショートドラマ翻訳(30作品/4ヶ月):日本語➡韓国語 ・就労ビザ必須書類の翻訳:英語➡日本語 【活動時間】 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
日本語 ⇔ 韓国語を、できるだけ自然な感じで翻訳を致しました
観光パンフレットと教育コンテンツに関する翻訳物です(韓→日)。 一部を切り取り掲載いたしました
日本の方言を韓国語表記ました
韓国語翻訳をしました
はじめまして。私はSNSマーケティング、WEB制作、翻訳の分野で仕事をしております。お客様一人ひとりのご要望に耳を傾け、それぞれのニーズに合わせた魅力的なコンテンツ作成や効果的なマーケティング戦略の提案を行っています。また、正確性を求められる翻訳作業においても、細部にわたり丁寧な仕事を心掛けております。 プロジェクトに対する期待に応えるために、迅速かつ柔軟な対応を大切にしています。どのようなプロジェクトにも誠心誠意を持って取り組み、クライアントの皆様の成功が私の最大の喜びです。お客様と一緒に考え、一緒に解決策を見つけることで、皆様のビジネスを次のステージへと進めるお手伝いをさせていただければと思います。 安心してお任せいただけるよう、私にできる全力を尽くします。ビジネスの可能性を一緒に広げていくために、どうぞお気軽にご相談ください。あなたのビジネスパートナーとして、心よりお待ちしております。
営業と接客を経験しています。文字を書くのも得意です。日本語ネイティブ。韓国語日常会話レベルで可能です。
目黒世理と申します。 ※韓国人で日本人の男性と結婚し、来日し12年目です。旧姓:林(イム)世理 【実績】 ・ワールドビジョンの手紙翻訳 ・東京マラソンの出場者通訳 ・博覧会の企画及び通訳 ・全国140棟以上のホテル案内文翻訳 ・多言語でのホームページ作成 ・行政視察団引率及び会議での通訳 など 【仕事可能な時間】 平日:17:30~24:00 ※以外の時間は別途ご連絡ください。 土・日・祝日:終日対応可 【アピールポイント】 ・海外経験が多いので、文化をしっかり理解した上での翻訳が可能だと思います。 ・通訳と翻訳において、業界の範囲広く経験をしてきたので、範囲広く対応できるどのような分野でも自信があります。 ・チームで働くことが好きなので、ぜひ新しい人々と新しいことに力を合わせて挑戦したいです。 ・趣味がマラソンです。長距離に強いので、忍耐力がある性格です。今の目の前の結果に焦らず、視野を広く持ちながら、目標に向かって一歩一歩進めて行くことに魅力を感じます。 【自己PR】 世界の世、理解の理、世界を理解するために生きて行ってほしいとの願いを込めて親から名付けてもらいました。小学校6年生の時に、アメリカに留学しました。世界の人々と交流、異文化を経験し、初めて世界は広いということが実感できました。 世界を理解するため、まずはアジアを理解すべきだと思い、日本への留学を決めました。大学時代には、イギリスやアメリカへの交換留学を通し、日本に留まらず常に世界感を忘れないよう経験を築いてきました。大学3年生の時には「韓國貿易協會」で世界各国で留学している韓国人留学生を対象に募集していたグローバルインターンシップに採用されました。 韓国の企業の商品を日本のバイヤー向けにPRできる展示会を企画し、語学力を活かして商品の特長と貿易を販売方法などを説明、韓国商品の拡販に努めました。 卒業後は、株式会社共立メンテナンスに入社しました。 同社で行っていた主な業務内容としては、全国140棟以上のビジネスホテルとリゾートホテルに海外観光客向けの案内文の翻訳及び現地通訳ヘルプです。 また、観光客向け販売促進を目標とした「博覧会企画」及び「海外バイヤー向け営業」など観光業界でのマーケティングを担当しました。 この経験から日本と韓国の橋渡しをする仕事に挑戦したいと強く感じました。
海外在住歴15年。 最先端技術研究所の調査・報告・日本展示会への出展準備等を手掛けてきました。 小規模の会社のシステムを組んだり、設定したりする仕事が多いです。 細かな設定の仕事には慣れているので「ミス無く仕事をする」がモットーです。 よろしくお願いいたします。
ブログ記事やYouTube台本についてできることがあれば対応しますので、何なりとお申し付けくださいませ!
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?