自己紹介
万里一空 One goal under the wild, vast, empty sky. -MM
Three and a half years (May 2021 - Dec 2024) translating (JP - MT(EN) - EN), proofreading (EN), and copywriting (EN) for Amazon products with AWS Translator Portal.
アマゾンウェブサービス(AWS)のフリーランサーとして、Amazon.jp商品の翻訳(日⇒MT英⇒英)、校正(英)、コピーライト(英)を3年半(2021年5月~2024年12月)。
I've also been moonlighting as a science fiction/fantasy novelist (English) for the past 5 years, with 1 book published, 2 in edit, and 4 in draft for a 7 part series of a story that spans form prehistoric Pangea to 400 years in the future.
Wワークとして、SF/ファンタシー小説家(英)を約5年間やっております。7冊シリーズの内、1冊は出版済み、次の2冊は編集中で、残りの4冊は現状下書き状態となります。この物語は、歴史以前の時代から400年未来までのスパン上描かれています。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間翻訳:日本語⇒英語:1,500 円 / 時間英語校正:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳韓国語翻訳フランス語翻訳スペイン語翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2017年1月16日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
ビジネス経験
-
Chasing the Heavy Air
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい