自己紹介
英語、ドイツ語、日本語扱う翻訳者
ゲーム翻訳、字幕作成、ビジネス翻訳、ホテル/観光の翻訳、機械翻訳のポストエディット、プロジェクト管理、コピーライティング
私はゲームのローカライズ、トランスクリエーション、翻訳、校正6年間の経験があるだけではなく、名作ファミリーコンピュータから始め、Pong、Atari 2600、プレイステーション、Xbox、そしてPCに至るまで、ゲームとの生涯にわたる関係を築いてきました。私は筋金入りのゲーム好きです。大学時代、ウルフェンシュタイン エネミーテリトリーのクランベースナショナルカップでドイツ代表チームに選出され、2位になった経験があります。
生涯ゲームやゲーム文化に携わってきましたので、単純なゲーム翻訳ではなく、翻訳以上の価値を創出する事が出来ます。私の翻訳は自然な文章かつゲーマーを楽しませる方法で翻訳するため、ゲームに熱中して頂けます。私自身、100万語以上の翻訳と100件以上のプロジェクトをこなした経験がありますので、翻訳のクオリティに誇りを持っています。私の熟練された翻訳を通じて、今まで以上に御社のファンを創出致します。
実績・評価
ビジネス経験
-
あらゆるゲーム翻訳
-
アニメ字幕作成
資格
-
日本語とアジア研究