工業英語の添削をいたします。

tech-trans

業務内容

500文字まで英⇔日。(文字数は応相談)
企業さまの中で使用されることの多い工業英語を工業英語の書き方の規則に沿って添削いたします。書き方のご質問も3点までお受けいたします。

当方、工業英検2級所持者、自動車関連+産業機械の実務翻訳者です。

基本料金

プラン
11,250

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
2 日
合計
11,250円

出品者

tech-trans
tech-trans (tech-trans)

自動車分野の技術翻訳者です。これまでの社会人経験を活かしビジネス分野のタスクもお請けいたします。

  • 153 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 愛知県

【重要】
*不調に伴い医師の指導の下、~4時間/日×4日/週に稼働時間を制限しております(〜'22/9末を予定)
*希望時給の内訳:3,000円/時間+諸経費:1,000円/時間 ご了承くださいませ

フリー(日⇔英)技術翻訳者歴:通算12年目(2022年度)
専門:工業分野(自動車、産業機械)、ビジネス全般

■対応可能分野
*日⇔英翻訳
*資料作成(Word, Excel, Power Point)
*業務サポート(運営、改善等)
*執筆
*代筆 など

■所有資格 ※諸事情で6年程、受験を控えております
*工業英検2級 (現:技術英検 準プロフェッショナル相当)
*英検準1級
*TOEIC860
*品質管理検定3級

■翻訳の学習歴
通信:DHC
通学:インタースクール
(対象文書に対するスタイルの統一など、翻訳ノウハウ有)

■稼働日
日曜日は非稼働です。
※ご依頼内容次第で稼働いたします。
平日にもう1日休みを取ることがございます(不定期)

■社会人経験
*トヨタ自動車株式会社 海外生産部門に5年半勤務(正社員)
*国立研究機関 英文事務(教授の指示の下、事務・英語・運営サポート:派遣)
*その他、派遣/スポットで自動車関連企業で翻訳・通訳・英文事務に従事

トヨタ生産方式は経験上から熟知しております。
海外事業体とのコレポン経験多数。英文メール・ビジネス文書の訳も対応可。

■海外渡航歴
1か月間:英・ロンドンにて語学留学

■パソコン使用環境
*Windows10(メインPC、予備用PC) 
 Microsoft Office 2010 (Word, Excel, Power Point)
 ウイルスバスター インストール済

■その他
Lancer of the year 2017の受賞候補者、登録ランサー向けの本にインタビュー掲載

■翻訳実績 一般翻訳会社経由
*品質保証規約
*技術報告書
*設備導入機材の取扱説明書
*作業要領書(エンジン・鋳造・コンプレッサ等)
*会議資料
*研修関連マニュアル
*HP英語訳 など他多数


■趣味/特技
*書写・習字
*ハンドメイド(工芸)



翻訳会社経由の案件メインですが、フリーランスという職業柄。柔軟な対応をしております。
なるべく早いご返答を心がけておりますので、お気軽にお問合せ下さいませ。
他の業務中はご返答までにお時間を頂くことがございます。

よろしくお願い申し上げます。

注文時のお願い

場合によって確認が必要となりますので、英文・和文ともにご送付をお願いいたします。
お急ぎの場合は、その旨をご連絡ください。
他、詳しいことにつきましては、ご相談を頂ければ幸いに存じます。