日本語&英語を現地に合わせた自然なベトナム語に翻訳します

ビジネス文章、プレゼン資料、SNS投稿用など、幅広く対応!

Ueda0816
  • Ueda0816 (Ueda_0816)
  • シルバー 本人確認済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のフリーランスです
  • 1 満足
    0 残念

業務内容

24年度 在日外国人の総数でベトナムは2位(56万5,026人)となっており、日本国内であってもビジネスでベトナム語を使う必要性は高まってきています。

当サービスでは、ベトナムの現地に合わせた言い回し・表現でベトナム語翻訳をしております。

特に下記の項目に当てはまる方にオススメです⇩

☑️Chat GptなどのAIツールを使用しても、正しいベトナム語であるか不安
☑️日本またはベトナムからベトナム人向けに事業・サービスの展開をしている
☑️商談等に向け、ベトナム現地に合わせた言い回しをする必要がある
———————————————————————————
▫️サービス内容
・ベトナム語⇔日本語・英語への翻訳のどちらでもOKです
※ベトナム語の翻訳は、日本語が堪能なベトナム人パートナーが内容の公正を行います。

・ビジネス文章、プレゼンテーション資料、SNS投稿用の文章など、幅広いニーズへの翻訳が可能です

▫️料金
文字単価
日本語: 3円・ベトナム語: 3円、英語: 1.5円
※文字数に関わらず、最低料金は1500円となります

日本語→ベトナム語の場合、もしくはベトナム語→日本語
※ 1文字あたり3円~でベトナム翻訳 (例:2,000文字で6,000円)

英語→ベトナム語の場合:
※英語 1文字あたり1.5円~でベトナム翻訳 (例:2,000文字で3,000円)

▫️略歴
東南アジアを中心に海外は8年ほど住んだ経験があります。個人ブログとしてベトナムの経済やビジネスについて、Note(アカウント名: 上田一輝|Ueda Ikki)で発信しており、フォロワーは360人ほどです。

私自身、ベトナムには一年半ほど住んでた経験があり、本業では日本企業を対象とした東南アジア向けマーケティング支援(SNS広告やインフルエンサー等)をしていることから、ベトナムの文化や風習に沿った翻訳をしている点が強みです!

▫️受注実績
・自治体の案件における動画翻訳(日本語→ベトナム語&英語)
・ベトナム人顧客向けSNS投稿の翻訳(日本語→ベトナム語)

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

日本語:3,400文字まで

英語:6,700文字まで
12,000

スタンダード

日本語:4,000文字まで

英語:8,000文字まで
14,000

プレミアム

日本語:4,670文字まで

英語:9,340文字まで
納期
7 日
7 日
7 日
合計
10,000円
12,000円
14,000円

出品者

Ueda0816
Ueda0816 (Ueda_0816)

記事執筆/英語での交渉/ベトナム語翻訳

  • 1 満足
    0 残念
  • シルバー
  • 個人

海外移住を8年ほど(海外大学や海外就職)を経験しました。現在は、日系企業の東南アジア向けマーケティング支援を中心にしています。

note(アカウント名: 上田一輝|Ueda Ikki, フォロワーは370人程)では、『ベトナム現地の経済やビジネス』をテーマに情報発信をしています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
▪️サービス案内

①英語の交渉・やり取りの代行
基本内容:SNSでの海外顧客対応から本格的な支援まで、様々な英語の交渉に対応します。

➁ベトナム語翻訳
基本内容:ビジネス文章、プレゼンテーション資料、SNS上の文章など、幅広い翻訳が可能。ベトナム現地に合わせた自然なベトナム語(ローカライズ)に翻訳します。

サービスのご購入の際には、必ず見積りが必要です。まずは納期や依頼の目的など、お気軽にメッセージでお話しましょう!

お問い合わせ・ご相談を、楽しみにお待ちしております!

注文時のお願い

購入にあたってのお願い
1. 納期の期限

2. 納品の際のファイル形式
画像(JPEGやPNG)、PDFなど、希望があればお伝えください

3. 内容確認
内容によりましては、ご依頼をお断りさせていただくことがあります。大まかな内容や用途について教えていただければ、可能な限り対応いたします。