家族関係証明書、戸籍、除籍、住民票など日本語⇔韓国語翻訳します

手書きの書類もOK!

睦惠利
  • 睦惠利 (hanibaram2)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 137 満足
    0 残念

お客さまの声

業務内容

家族関係証明書、戸籍謄本、除籍謄本、住民票など、翻訳させていただきます。

枚数が少ない場合は直接メッセージにてご相談ください。
内容を確認した上でお見積もりをお出しします。
手書きの書類にも対応いたしますので、お気軽にご相談ください。

【ご相談から納品までの流れ】

①ご相談の際に枚数と希望納期を教えてください。
枚数によって見積金額を変更させていただきます。
   ↓

②金額と納期をご確認の上、ご購入いただきます。
   ↓

③PDFファイルもしくは文字がはっきり写っている写真をお送りください。
※日本語から韓国語への翻訳の場合は、戸籍などに記載されている固有名詞(人名、地名)の振り仮名をすべて教えていただけますと幸いです。(誤字により申請や届出に支障をきたさないためですので、ご協力をお願いいたします)
韓国語から日本語への翻訳の場合は、お名前の漢字名を教えてください。
漢字名が分からない場合はカタカナで表記させていただきます。
   ↓

④翻訳作業開始
   ↓

⑤納品
※日本語の人名、地名表記は韓国国立国語院の外来語表記法に従って表記させていただきます。
納品形式は印刷可能なPDFファイル
   ↓

⑥翻訳内容をご確認いただき、修正があれば教えてください。
   ↓

⑦修正後再納品・確認
   ↓

⑧納品完了
   
以上の流れとなります。
少しでも気になることなどございましたら、お気軽にご相談いただけますと幸いです。
何卒よろしくお願い申し上げます。

言語
韓国語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

5枚まで
20,000

スタンダード

10枚まで
30,000

プレミアム

15枚まで
納期
3 日
4 日
7 日
合計
10,000円
20,000円
30,000円

出品者

睦惠利
睦惠利 (hanibaram2)

迅速丁寧!日本語⇄韓国語翻訳承ります!

  • 137 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 神奈川県

※対面の通訳は行なっておりず、オンラインのみ対応可能です。

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
日本在住16年目の韓国語ネイティブ、睦惠利と申します。

【可能な業務】
・日本語⇔韓国語翻訳、通訳 
・リサーチなど

ネイティブならではのカジュアルな表現から、ビジネスで使えるフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。

【経歴&実績】
・大学時代に文部省の日本語日本文化研修生として広島大学に留学
・昌原大学日本語日本文学科卒業
・韓国DENSO豊星の日本語教師
・釜山留学博覧会の通訳
・日韓共同未来プロジェクト通訳
・韓国昌原KBS放送局のドキュメンタリー映像翻訳(日→韓)
・韓国昌原大学日本語日本文学科の助手
(日本人教授のサポート及び行政事務、翻訳、通訳等)
・韓国機械博覧会の通訳
・韓国昌原大学の日本語教科書の編集
・大手電機メーカーの日韓翻訳(日→韓)
・オンラインゲームの韓国窓口業務担当
・某ゲームの翻訳チェック(日→韓)
・大学紹介カタログ翻訳(韓→日)
・食品系越境ECサイトのテキスト翻訳(日→韓)
・Vlog動画、MVの字幕翻訳(日→韓)
・アウトドア用品のECサイトのテキスト翻訳(韓→日)
・EMSボディースーツ関連資料の翻訳(韓→日)
・食品系越境ECのインスタグラム紹介文&ハッシュタグ翻訳(日→韓)
・高級鮨屋のYOUTUBE動画(鮨の握り方)翻訳(日→韓)
・歌詞の翻訳(韓→日)
・蕎麦屋メニュー翻訳(日→韓)
・アパレル契約書、借用証書、NDA翻訳(日→韓)
・アウトドア商品、トレーニング商品のクラウドファンディングページ翻訳(韓→日)
・パチンコ紹介動画の翻訳(日→韓)
・チケット予約アプリの翻訳(日→韓)
・首相コメント翻訳(日→韓)
・観光パンフレット、インバウンド旅行客向けアンケート、観光地紹介HP翻訳(日→韓)
・ホテル無人チェックインシステム翻訳(日→韓)
・手書き除籍謄本、戸籍謄本、住民票、家族関係証明書、婚姻関係証明書の翻訳(日⇔韓)
・オンライン商談通訳(プロ用ヘアケア商品、ペット用品、雑貨、小型家電、ゴルフ用品など50件以上)

【スキル】
・JPT 960点
・JLPT 1級
・TQE 翻訳実務士(日→韓)

【趣味】
・ヨガ
・お菓子作り

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願い致します。

注文時のお願い

ご注文後にPDFファイル、もしくは文字がはっきり写っている写真でお送りください。

日本語から韓国語への翻訳の場合は、戸籍などに記載されている固有名詞(人名、地名)の振り仮名をすべて教えていただけますと幸いです。
誤字により申請や届出に支障をきたさないためですので、ご協力をお願いいたします。

韓国語から日本語への翻訳の場合は、お名前の漢字名を教えてください。
漢字名が分からない場合はカタカナで表記させていただきます。

手書きの資料につきましてはどうしても解読できない部分は〇〇と表記させていただきます。
予めご了承ください。