お客さまの声
業務内容
【英日・日英翻訳】各種資料・パンフレット・ウェブサイト・メール・記事など、何でもご相談ください。
ご相談は無料です。
ご依頼主様のご要望には可能な限り応えたいと思っております。
内容によって金額も調整いたしますので、お気軽にご連絡ください。
◇概要◇
海外在住経験と外資・日系企業での経験を活かし、迅速・正確・丁寧に、原文のトーンに合った、自然で読みやすい翻訳を提供いたします。
資料、パンフレット、Eメール、記事、Webサイトなど、海外からのお客様とのコミュニケーションを翻訳を通じてサポートいたします。
ここに記載のもの以外でも、幅広く対応したいと思います。
◇進め方◇
- 翻訳をご希望のもの(URL、ワード、エクセル、パワポなど)と納期をお知らせください。その際、もし当方に伝えたいことやご相談等ありましたら、併せてお知らせください。
- 当方より内容を確認し、納期や金額の見積もりをご連絡いたします。
- 見積もりに問題ございませんでしたら、正式にご注文くださいませ。
- ご注文と仮払いを確認後、当方にて翻訳作業を開始いたします。
- 翻訳作業が完了次第、納品・完了報告をいたします。
- 納品物をご確認いただき、問題等ございませんでしたら検収・お支払いの確定をお願いいたします。もしご依頼内容と齟齬がある場合は差戻しが可能です。
参考リンク:https://www.lancers.jp/faq/S000/853
メールに加えて、ビデオ電話などでもご相談を伺います。
お気軽にご連絡ください。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
出品者
【英日・日英翻訳】品質と速度を重視。ビジネス・日常英語に精通。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
海外在住経験と企業での翻訳経験を活かし、迅速・正確・丁寧に、自然で読みやすい翻訳を提供いたします。
内容や納期など、まずはお気軽にご相談ください。
【翻訳者について】
大学を卒業後、役員秘書として勤務。
その後、カナダに渡航し、現地レストランのホール、デパートの化粧品カウンター、通信会社の事務で就業。
日本に帰国後は外資系企業で社内通訳・翻訳を担当し、現在はコンサル会社で社内通訳・翻訳と海外マーケティングを担当。
海外と日本の両方の経験から、日本語のトーンに合った英語に翻訳します。
【可能な業務・スキル】
・翻訳 日→英、英→日
・Word, Excel, Powerpoint など
・パンフレット、社内報、海外メール、記事、Webサイト、手紙、各種文書、本など
【英語の資格】
TOEIC 925点
【稼働時間】
・平日:基本夕方以降
・休日:終日
できる限り柔軟に対応させていただきます。メールに加えて、ビデオ電話などでもご相談を伺います。
注文時のお願い
-
10,000円
原文の文字数 2000文字程度
納期 2日 -
12,000円
原文の文字数 3000文字程度
納期 2日 -
14,000円
原文の文字数 4000文字程度
納期 5日