【ネイティブチェック付き】日本語⇒フランス語翻訳します

香月あんず

業務内容

日本語の文章をフランス語に翻訳いたします。
ネイティブチェック付きですので、フランス語話者が読んでもナチュラルな文章に仕上げます。
ビジネスメールやプレゼン資料の翻訳、ホームページの多言語化、個人的な文章のやり取りの翻訳など様々なシーンに是非ご利用ください。

お急ぎの場合も可能な限り柔軟に対応させていただきます。

【基本料金】
・日本語1文字(句読点除く) 8円+税~
 ※料金は文章の用途・専門性によって変動いたします。詳しくはお問い合わせください。
 ※別途、ランサーズ手数料がかかります。

(例)個人的な文章 日本語200文字(句読点除く)
   料金:1600円+税(ランサーズ手数料込みの料金:2,000円+税)

基本料金

プラン
13,000

ベーシック

【一般的な文章・個人のメールなど】日本語→フランス語翻訳 (日本語300文字)
13,000

スタンダード

【ビジネス文章(メールなど)】日本語→フランス語翻訳 (日本語1000文字)
18,000

プレミアム

【HP・パンフレット(ビジネス)/論文などアカデミックな文章】日本語→フランス語翻訳 (日本語1000文字)
納期
1 日
3 日
3 日
合計
13,000円
13,000円
18,000円

出品者

香月あんず
香月あんず (ss_anna)

フランス語翻訳、ネイティブチェック、リサーチ、ライティング 仏語のことならお任せください

  • 19 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

2010年頃からフランスに関するリサーチの仕事を、2013年頃からはフランス語⇔日本語の通訳や翻訳の仕事をしています。

6年間のフランス留学の末、パリ大学で歴史学の博士号を取得。
帰国後は、文系の研究者として働いています。

●可能な業務
・日本語⇔フランス語翻訳(フランス語への翻訳はネイティブチェック有)
・フランス語添削/ネイティブチェック
・フランス語でのリサーチ、レポート作成
・フランス語テープ起こし(+日本語訳)
・フランス語ライティング
 ※英語⇒フランス語翻訳も可能です。

●実績例
・高城剛著『Better Tomorrow』(Nextraveler Books、2020年2月発売)「あとがき」仏語翻訳
・健康関連商品HP用ニュースレター 日本語→仏語 翻訳
・日仏自治体交流会議 日仏通訳
・CBCテレビ『ノブナガ』フランス・パリロケ 日仏通訳
・伝統工芸品関連商品HP 日本語→仏語・英語→仏語 翻訳
・フランスにおける家電マーケティング調査(フランス語)
・美容室メニュー 日本語→仏語 翻訳 他

※守秘義務の都合上、こちらに記載できない実績もございます。お気軽にお問い合わせください。

●得意分野
翻訳・リサーチは多様な分野で対応可能ですが、特に、専門分野である経済、政治、社会分野を得意としています。


迅速かつ丁寧な仕事を心がけております。料金や納期については個別にご相談ください。ご興味をもっていただけましたら、お気軽にメッセージをいただければ幸いです。よろしくお願いいたします。







注文時のお願い

ご購入後に以下のことをメッセージにてお知らせください。
文字数や用途に応じてお見積りをさせていただきます。

①ご用途
②ご希望の納期
③翻訳スタイルのご希望(あれば)