絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
122 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
対応可能です
観光、技術翻訳以外にもエッセーと物語も書きます。
韓国語を25年、日本語を8年間使ってきました。 読書量は、小説基準、日本語本を年30冊、韓国語本を20冊、英語の本を2冊ぐらい読んでいますので、文学的な表現にも自信あります。 松山の某翻訳会社で4年前から仕事をいただいて、... 続きを読む
コーディング、日韓翻訳
C++ / python 日韓翻訳
案件によります
ライティング(コピー・体験談・記事作成 等)が得意です
企画・制作歴26年です。 イベント制作会社にてディレクションや営業を務め、ラジオ局にてセールスプロモーションを担当、現在は制作会社(テレビ番組やイベント、舞台制作)にて企画、営業、制作ディレクション、プロデュース業務を担当しておりま... 続きを読む
編集・ライター歴8年目。グルメ、美容、観光案内を中心に幅広い記事を書いてきました。医療、歴史といった堅めの専門分野も、リライトであれば対応できます。現在の所属先では紙媒体がメインですが、仕事の幅を広げるために登録しています。
通信教育社で国語・国文法・作文の指導経験があり、正しく分かりやすい文章の作成・校正を得意としています。 Lancersでの仕事を通して、実績を積んでいきたいと考えています。 現在海外にいる時間が長く、海外滞在中は仕事の時間をか... 続きを読む
シナリオ作成・脚本制作・小説作成のおすすめポートフォリオ
youtubeのシナリオを作成しました
商業レーベル様よりご依頼いただき、女性向け音声シナリオを企画・執筆しました
短編小説を14冊作成ました
Youtube台本を執筆しました
韓国語→日本語翻訳します。その他文章作成・企画書作成
文章ライターで日本を動かす
はじめまして、ライター・編集歴●年の●●と申します。 簡単ですが、自己紹介させていただきます。 ■経歴 私は、大学卒業後、出版社に就職。 ライターとしてキャリアをスタートし、 その後、雑誌(紙・Web)の編集としても... 続きを読む
(日・英・韓OK!) ライター/翻訳/リサーチ 等幅広く承ります。
(日・英・韓OK!) ライター/翻訳/リサーチ等幅広く承ります。 一緒に楽しくお仕事できるといいです。
ライター歴13年です。ご要望ぴったりの、もしくは「越える」言葉を探しぬくことを誓います!
ライター歴は13年です。 これまで女性向け冊子、健康情報誌、企業会報誌、各種販促ツールなどのライティング・編集に関わってまいりました。 ライティングの得意ジャンルは、医療・健康・人物インタビュー、子育て・女性のワークライフバランス... 続きを読む
ライティングを得意としています。
アメリカの理工系大学に1年間の留学経験があります。英語で行われる工学に関する授業を問題なく理解し、レポートを書くことのできる程度の英語力があります。技術系の専門的な文章、小説、新聞記事などの翻訳お任せください。 また、韓国語の翻... 続きを読む
TRPGシナリオ『人形たちの意思』がメールマガジンに掲載されました
「雨の日は君と踊りたい」映像用BLシナリオを作成しました
OpenAIのChatGPTについて、誰でも、お手軽カンタンにGPTsを作れるようにコンテンツを作りました
小説を作成しました
MBA取得目前社会人大学院生!文章力を生かしたい!そして韓国語も勉強中!
〈MBA取得目前!〉 行政職経験後、一般企業にて総務を担当。仕事の傍ら、大学院にて勉強中。MBA取得まであと一歩。 行政職・総務経験や大学院で学んだことを活かしたい。 なお、留学生の院生仲間に韓国語を受講中(翻訳経験あり)... 続きを読む
総合広告代理店 経営 韓国人スタッフ常駐 翻訳いたします
・雑誌広告業界歴12年 ・2015年 独立 合同会社設立 ・インターネット媒体の代理店業で販路顧客拡大中 ※ メニューを韓国語でおつくりいたします。 【韓国語翻訳 受付中】 【モットー】 家族を大切にする... 続きを読む
韓⇨日翻訳は業界最速です。大手メディアでの日本語記事も経験豊富
編集・ライティング・通訳翻訳経験24年です。 「執筆」「企画」「制作進行」プロフェッショナルです。 【取引実績】 <紙媒体> 週刊大衆(双葉社) 週刊新潮(新潮社) 週刊SPA!(扶桑社) FLASH(光文社) F... 続きを読む
正確かつスピーディーに
主にライター・翻訳家の仕事を受注していますが、他も気軽にご相談ください。 英語・韓国語ができます。中でも韓国語はネイティブレベルです。 何事にも正確かつスピーディーに取り組みます。
韓国公官庁やK-POPタレントの通訳、WEBツール・漫画等の日韓/韓日翻訳経験有
韓国語の技能および本職で得た知見を活かし、韓国語翻訳・通訳の副業ができればと思い登録いたしました。 エンタメやサブカルチャーに関する造詣が深く、過去には兼業ライターとして大手メディア(WEB・文芸誌等)での記事執筆を行っておりました... 続きを読む
シナリオを作成しました
小説を執筆/講評を作成しました
kindle(amazon)にて電子書籍出版しました。表紙イラストは漫画家・伊藤伸平に依頼しました
YouTubeチャンネル「モナ・リザの戯言」様にシナリオを提供させていただきました
新着のランサー
ライター
エディター