自己紹介
英語・韓国語翻訳お任せ下さい! コミュニケーション力には自信があります。
保持資格
・TOEIC 885
・TOEFL ibt 80
・フィナンシャルプランナー技能士2級
・秘書検定2級
東京外国語大学を卒業後、6年間外資系のエアラインで客室乗務員として働いておりました。仕事では英語・韓国語・日本語の通訳要員としても働いておりました。
現在はアメリカの大学でビジネスを専攻しております。
通訳・翻訳実績
・社内文書
・キャッチコピー
・小説
・短編映画
・ブログ翻訳
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
データ調査・分析・統計ロゴ作成記事作成・ブログ記事・体験談レビュー・口コミ (クチコミ)秘書・オンラインアシスタントカスタマーサポート・メールサポートデータ収集・入力・リスト作成英語翻訳・英文翻訳モニター・アンケート・質問Excel (エクセル) 作成写真投稿・写メール投稿韓国語翻訳Word (ワード) 作成ポスターデザインデータ閲覧・検索・登録映像・出版・メディア翻訳テキスト入力・キーパンチLINEスタンプ作成ミステリーショッパー・覆面調査その他翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 5年英語翻訳 6年韓国語翻訳 6年
- 24時間以内のメッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
- 登録日
- 2015年9月12日
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい