宮﨑博 | 翻訳家 | クラウドソーシング【ランサーズ】

サイトマップ
For 発注者

宮﨑博 (foward10)

レギュラーランク

宮﨑博

  • 翻訳家
  • 個人
  • 実績 0
  • 評価 ---
  • 完了率 ---%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

スペイン語⇔日本語・英語⇒日本語の翻訳をさせて頂きます。
スペイン語通訳やリサーチ関連も対応可能です。

(実績)
スペインデザインメーカー翻訳 国際会議関係翻訳
東京五輪関連翻訳 2019年ラグビーW杯関連翻訳 2018年サッカーW杯関連翻訳
コーヒービジネス翻訳 スペイン菓子メーカー関連翻訳
メキシコ政府観光局公式ホームページ翻訳
経済産業省・コロンビア運輸省・広島平和記念資料館・・・各案件翻訳
コロンビア大使館・コロンビア切花輸出協会案件翻訳
パソコンアプリ翻訳 日常会話翻訳 社会心理学文献翻訳 メール文翻訳

ハベリアナ大学視察団アテンド通訳
2018年コロンビア独立110周年記念祭アテンド通訳 
K-1ワールドグランプリ通訳
(公開練習・公式記者会見・ルールミーティング・試合後インタビュー)
2018年ジャパンパラ水泳大会(コロンビア、メキシコ選手通訳)
東京五輪関連事前キャンプ帯同通訳
(練習帯同・自治体表敬セレモニー・歓迎/お別れレセプション・市民交流
 メディアインタビュー・関連会議・大使館表敬訪問)
福島県復興事業イベント通訳=ブラインドサッカーアルゼンチン代表に帯同
(練習帯同・ルールミーティング・児童交流・日本アルゼンチン選手懇親会・歓迎レセプション)

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

40代前半男性 東京都

最終ログイン 2020年7月7日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
状況
仕事できます

実績サマリー

報酬額
0 円
受注数
0件
作業数
0件
プロジェクト完了率
---%
タスク承認率
---%

ユーザー情報

登録日
2018年8月10日
ユーザー名
foward10

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す