自己紹介
在米20年、フリーランスの翻訳者/ライターです。
翻訳は一般ビジネス文書、ヘルスケア、育児情報サイト、ゲームアプリなど幅広く対応しています。綿密なリサーチと、読んで解りやすい文章を心掛けています。
ライティングでは、海外生活を活かした詳細でクオリティの高い旅行ガイド、日米での育児体験をもとにした翻訳記事の作成などをしております。
まだまだ駆け出しランサーですが、クライアント様のご要望にはフレキシブルに対応して、喜んで頂けるものをお届けしたいと思います。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
リライト・校正・編集レビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問写真投稿・写メール投稿英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
ライティング 2年英語翻訳 5年
- 登録日
- 2014年9月24日
- メッセージ返信率
- 82%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい