自己紹介
日中翻訳(台湾系自信アリ), ネイティヴがチェックします。
こんにちは、斉藤と申します。
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。
【日本語 → 中国語(簡体字・繁体字)】
【中国語(簡体字・繁体字) → 日本語】 の翻訳可能。
【台湾語】関連も可能。
・中国語は独学で学習しました。
・台湾人のパートナーと翻訳を行ってますので、仕上がりに問題は御座いません。
・台湾関連のお仕事大歓迎(リサーチ、ライティングなど実績有り)
・台湾語もokです。
◆◆◆◆◆翻訳実績◆◆◆◆◆
■東京近郊で配布されてるフリーペーパーのネット版翻訳 担当中
→中華圏のニュース記事(中国語を日本語に翻訳編集)
■大手旅行仲介サイト 宿泊地翻訳(日本語→中国語:繁体字) 担当中
■インバウンド向け日本観光地のYoutube動画翻訳(日本語・英語→中国語) 担当中
■海外の反応 まとめサイト
→中華圏のニュース記事・中華圏の人々の反応の翻訳
■飲食店のメニュー翻訳 (日本語→中国語)
→カレーショップ
→居酒屋アルコールメニューなど
■日本の観光施設説明の翻訳 (日本語→中国語)
■日本の地方観光地翻訳 (日本語→中国語)
■スマートフォン向け音楽アプリ
☆翻訳の際は、ネイティブによる最終チェックを通した後に納品させて頂きます。
☆実際に、現地の中国人・台湾人が読んで違和感ない適確な文章で翻訳させて頂きます。
ランサーズでの仕事経験は少ないですが、全力でやらさせて頂きますので、
宜しく御願い申し上げます。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
中国語翻訳映像・出版・メディア翻訳その他翻訳
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 2年
- 登録日
- 2015年12月28日
- メッセージ返信率
- 68%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい