サイトウ

サイトウ

  • Thunders
  • 個人
  • 愛知県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

日中翻訳(台湾系自信アリ), ネイティヴがチェックします。

こんにちは、斉藤と申します。
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。

【日本語 → 中国語(簡体字・繁体字)】
【中国語(簡体字・繁体字) → 日本語】 の翻訳可能。
【台湾語】関連も可能。

・中国語は独学で学習しました。
・台湾人のパートナーと翻訳を行ってますので、仕上がりに問題は御座いません。
・台湾関連のお仕事大歓迎(リサーチ、ライティングなど実績有り)
・台湾語もokです。

◆◆◆◆◆翻訳実績◆◆◆◆◆
■東京近郊で配布されてるフリーペーパーのネット版翻訳 担当中
→中華圏のニュース記事(中国語を日本語に翻訳編集)
■大手旅行仲介サイト 宿泊地翻訳(日本語→中国語:繁体字) 担当中
■インバウンド向け日本観光地のYoutube動画翻訳(日本語・英語→中国語) 担当中

■海外の反応 まとめサイト
→中華圏のニュース記事・中華圏の人々の反応の翻訳
■飲食店のメニュー翻訳 (日本語→中国語)
→カレーショップ
→居酒屋アルコールメニューなど
■日本の観光施設説明の翻訳 (日本語→中国語)
■日本の地方観光地翻訳 (日本語→中国語)
■スマートフォン向け音楽アプリ

☆翻訳の際は、ネイティブによる最終チェックを通した後に納品させて頂きます。
☆実際に、現地の中国人・台湾人が読んで違和感ない適確な文章で翻訳させて頂きます。

ランサーズでの仕事経験は少ないですが、全力でやらさせて頂きますので、
宜しく御願い申し上げます。

発注したいカテゴリー
中国語翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
その他翻訳
登録日
2015年12月28日
メッセージ返信率
68%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答