お客さまの声
業務内容
チェコ在住10年の日本人です。
手紙やメール、パンフレットや記事、気になるサイトの内容など、何でもご相談ください。
字数は、チェコ語、ロシア語100語程度、日本語150字程度でお願いします。
それ以上の場合は、要相談とさせていただきます。
《出品者の主な経験》
チェコ語:歌詞の翻訳、展覧会・イベント・病院での通訳、アテンド
ロシア語:コンクール特別賞受賞、招待留学、イベントでの通訳、アテンド
記者、編集長、校正をしているチェコ人夫が、チェコ語のネイティヴチェックをするので、自然で正しいチェコ語にします。
時差があるため、余裕を持って、納品期限を5日にしていますが、お急ぎの場合もご相談ください。
基本料金
出品者
、
-
0 満足0 残念
- 個人
- チェコ共和国
チェコ在住14年
大学ではロシア語専攻
在学中に、ロシア政府より招待留学1年
ロシア語コンクール関西大会で優勝、全国大会で特別賞。
チェコ人夫と結婚し、プラハ在住。
チェコに来てから、展覧会・イベントのコーディネート通訳、アテンド通訳、
翻訳(主に文化)、歌詞の翻訳、病院での通訳などをしてきました。
2011年にチェコ語B2を取得。
日本にいる時から、語学を教えてきました。
小学生から高校生までの、英語(主に文法)の家庭教師や塾講師。
プラハでは、外国人に日本語を指導。
現在は、カレル大学の学生課で勤務中。
好きなことは、語学、音楽です。
両方とも、人と人との架け橋になれるからです。
ヨーロッパに住む日本人として、何らかの形で、お役に立てたら幸いです。
注文時のお願い
翻訳する部分が一部であれば、参考のため、その他の部分を提示していただく場合もございます。
内容が専門的すぎる場合は、お断りすることもあります。