【多言語対応】心を動かす翻訳・記事作成で世界に届けます

小説家ならではの表現力と日中英翻訳スキルで、世界へ発信!

ZOU XINHAO

業務内容

多言語対応と卓越した文章力で、あなたのメッセージを世界へ届けます!

このようなお悩みはありませんか?

多言語での情報発信、効果的な広報戦略、ブランドイメージ向上

発注の流れ

お問い合わせ
メッセージにて、翻訳または記事作成に関するご要望をお知らせください。対応言語、文字数、納期、希望する記事のトーンなど、詳細な情報をお伝えいただけるとスムーズです。

企画提案・お見積り
ご要望に基づいて、最適なプランとお見積もりをご提案します。料金や納期、作業内容について詳しくご説明し、ご納得いただければ契約となります。

制作開始
翻訳・記事作成を開始します。必要に応じて、お客様とのコミュニケーションを取りながら、進捗状況を共有し、フィードバックを反映していきます。

納品・アフターサポート
完成した翻訳または記事を納品します。納品後も、修正や調整など、可能な範囲でサポートいたします。

対応範囲・価格

ベーシック翻訳・記事作成:5,000円~
基本的な翻訳・記事作成サービス。簡単な内容の翻訳や、短めの記事作成に最適です。

スタンダード翻訳・記事作成:15,000円~
標準的な翻訳・記事作成サービス。ある程度の専門知識が必要な内容や、中程度の長さの記事作成に対応します。

プレミアム翻訳・記事作成:30,000円~
高度な翻訳・記事作成サービス。専門性の高い内容や、長文の記事作成、多言語対応が必要な場合に最適です。

納期

7日~

制作の流れ

企画立案
お客様からいただいた情報をもとに、翻訳・記事作成の企画を立案します。ターゲット読者や目的を明確にし、最適なアプローチを検討します。

情報収集
必要な資料や情報収集を行います。専門知識が必要な場合は、関連分野の文献や情報を調査し、正確な翻訳・記事作成に努めます。

翻訳・記事作成
翻訳・記事作成を行います。文章構成、表現、文法などに注意し、読者に伝わりやすい、質の高いコンテンツを作成します。

校正・修正
完成した翻訳・記事をチェックし、修正を行います。誤字脱字、文法の誤り、表現の不自然さなどを修正し、より完成度の高いコンテンツに仕上げます。

納品
最終確認後、翻訳または記事を納品します。お客様からのフィードバックを受け、必要に応じて修正を行います。

サービス内容

小説家としての表現力と日中英翻訳スキルを活かし、Web記事のライティング、翻訳、デザイン案件に幅広く対応いたします。誠実に最後までやり遂げます。

多言語対応と卓越した文章力で、あなたのメッセージを世界へ届けます!

「グローバル展開を考えているけど、言語の壁が…」
「海外向けに情報を発信したいけど、どうすればいいかわからない…」
「もっと効果的な広報戦略を立てたいけど、何から始めれば…」

そんなお悩みを抱えていませんか?

小説家ならではの表現力と日中英翻訳スキルを活かし、Web記事のライティング、翻訳、デザイン案件に幅広く対応いたします。貴社の魅力を最大限に引き出し、世界中の人々に感動と共感を届けます。

まずは、お気軽にご相談ください。貴社の課題を解決し、ビジネスの成功をサポートいたします。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Discord Instagram TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 中国語 日本語

基本料金

プラン
25,000

ベーシック

基本的な翻訳・記事作成サービス。簡単な内容の翻訳や、短めの記事作成に最適です。
150,000

スタンダード

標準的な翻訳・記事作成サービス。ある程度の専門知識が必要な内容や、中程度の長さの記事作成に対応します。
300,000

プレミアム

高度な翻訳・記事作成サービス。専門性の高い内容や、長文の記事作成、多言語対応が必要な場合に最適です。
納期
7 日
14 日
21 日
合計
25,000円
150,000円
300,000円

オプション料金

記事のトーン調整
5,000円 / 納期 +7日
SEO対策
10,000円 / 納期 +10日
修正回数無制限
3,000円 / 納期 +3日

出品者

ZOU XINHAO
ZOU XINHAO (Writer-z)

小説家ならではの表現力×日中英翻訳スキル。誠実に最後までやり遂げます!

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 大阪府

はじめまして。現在は大学で国際学を専攻しながら、小説家として執筆活動を続けています。加えて、学生団体「Støtti国際交流サークル」の初代会長を務めました(隠退しました)、イベント企画や運営、広報を担当しました。その中で 日英バイリンガルのポスター・資料デザイン、日中英の翻訳・記事作成 を数多く経験し、実務に近いスキルを身につけてきました。

また、小説家としては8万字以上の長編を継続的に執筆しており、文章構成力と表現力にも強みがあります。これらの経験を活かし、Web記事のライティング、翻訳、デザイン案件 に幅広く対応可能です。

仕事においては「誠実に最後までやり遂げること」をモットーに、納期厳守・丁寧なコミュニケーションを心がけています。短期タスクから長期案件まで、ぜひ安心してご相談ください。

よくある質問

専門分野の翻訳・記事作成も依頼できますか?
はい、可能です。翻訳または記事作成の分野や内容に合わせて、柔軟に対応いたします。お気軽にご相談ください。
急ぎの案件も対応できますか?
はい、可能です。ただし、内容によっては追加料金が発生する場合がございます。詳細については、お見積りの際にご確認ください。
納品後の修正はできますか?
修正は可能な範囲で対応いたします。大幅な修正や、当初の依頼内容と異なる場合は、別途料金が発生する場合がございます。

注文時のお願い

翻訳・記事作成に関するご要望や詳細な情報をお知らせください。対応言語、文字数、納期、希望する記事のトーンなど、できるだけ詳しくお伝えいただけるとスムーズです。
  • 25,000

    基本的な翻訳・記事作成サービス。簡単な内容の翻訳や、短めの記事作成に最適です。

    納期 7日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    受付休止中

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • 150,000

    標準的な翻訳・記事作成サービス。ある程度の専門知識が必要な内容や、中程度の長さの記事作成に対応します。

    納期 14日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    受付休止中

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • 300,000

    高度な翻訳・記事作成サービス。専門性の高い内容や、長文の記事作成、多言語対応が必要な場合に最適です。

    納期 21日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    受付休止中

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)