この募集は2019年12月28日に終了しました。

海外製品のマニュアル 翻訳(英語→日本語)の仕事 [翻訳・通訳]

海外製品のマニュアル 翻訳(英語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

2日間

提案数

1件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000 [AI判定] 適正価格
実際の支払い金額
4,000 円 ~ 5,000
製作期間
1
実際の受注者
sandayu
sandayu

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです 技術系、契約書の翻訳はお任せください!

  • 希望時間単価 1,000円~
  • 実績 159
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 99%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

製造系を中心に,幅広い英訳・和訳業務に携わってきました。 ビジネス英語,技術英語に精通していることが強みですが、その他にも化学論文、契約書、レシピなど多彩な経験があります。 実績例: ・ホームページ翻訳 ・製品カタログ翻訳 ・PowerPoint資料翻訳 ・取扱説明書翻訳 ・設計図面翻訳 ・海外取引先との電話・メールでの遣り取り ・契約書翻訳 ・書籍、論文の翻訳 TOE... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
翻訳・通訳
言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・1h程度で終わる内容だと思いますので、2000円でお願いしております。
・出来るだけ早く提出してくれる方希望です

【 依頼内容 】
下記2点になります。
・添付しているjpgファイル3つの翻訳
・500文字程度の英文の翻訳 (追加したものを添付してます。)


弊社の英文プレスリリースを和訳していただける方を探しております。
直訳ではなく、日本の顧客にも読み安く補足修正も含めて対応していただける方希望です。

ワードもしくはパワーポイントで仕上げていただきたいです。
どの写真を翻訳したかわかれば良いので、写真に番号つけて翻訳部分の提出だけでも構いません。

【 納期 】
2日以内でお願いします。

【 重視する点・経験 】
・コンペ資料、プレゼン資料の制作経験がある方
・英語力・日本語力が高い方



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
800 ワード
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません
  • 資料1.jpg
  • 資料2.jpg
  • 資料3.jpg
  • Easily repair car...
  • Easily repair car...
会員登録する (無料)