自己紹介
日⇔英翻訳家。IT、ビジネス、旅行、など多岐にわたってお引受けいたします。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
千葉県在住の翻訳者です。
大手外資系ITメーカーに15年SEとして勤務後、外資小売りメーカーにおいて自社のWEBサイト運営管理(デザイン・コーデイング含む)、デイレクション業務を担当。直近の職歴としてはTokyo2020組織委員会マーケティング部門で、国際渉外を担当しておりましたので、日英・英日翻訳、通訳の機会も多かったです。
◯資格
・TOEIC 820点
◯可能な業務について
・日英・英日翻訳
・英文文字起こし
・Webコンテンツ作成
◯得意なジャンル
・国内旅行(国内旅行管理者資格あり)
・IT/ソフトウェア系(元、本業)
・株(運用中)
・就職/ビジネス(一部上場企業勤務)
知らないことや新しいことを、調べつつまとめる事も可能ですので、得意分野以外の翻訳もお引き受け可能です。
◯稼働時間について
平日は5~6時間、休日は3時間、在宅ワークをお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳画像加工・写真編集・画像素材秘書・オンラインアシスタントパワーポイント・スライド作成Word (ワード) 作成
- 得意なスキル
-
英語翻訳 5年
- 登録日
- 2021年9月11日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
ビジネス経験
-
airbnbにおいて、海外旅行客向け日本文化体験講師
-
ERPコンサルタント(SAP 財務会計)として、ローカライズ・プロジェクト・リーダー
-
翻訳コーディネータ
-
TOKYO2020競技大会組織委員会マーケティング局において、翻訳、国際渉外
資格
-
国内旅行業務取り扱い管理者(国内国家試験)
-
TOEIC 820点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい