自己紹介
簡単な英日翻訳はこちらまで!
ご覧いただきありがとうございます。
世界の架け橋(nobu1682)と申します。
翻訳(英→日)のキャリアを積みたく思い、登録しました。
そのため報酬よりも、まずは少しでもいろいろな仕事を受注することを
主に目的にしています。
前職は海外添乗員(約14年間/70か国以上)に携わっていました。
趣味としてはゲーム(3人称視点のサバイバルゲームが好み)、登山があります。
学生の頃は大雪山から北アルプス、屋久島まで日本各地の山々を巡っていました。
以下に経歴や可能な業務などの詳細を記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・2010~2024年の間、海外添乗員としてヨーロッパ、アジアを中心に約14年間、添乗業務に従事。バスなどの移動時には、お客様を飽きさせないため、その国の関する様々なことや訪れる観光地のことなどを説明。そのため、世界中の世界遺産や観光地に関して、基本的な知識を持っています。食文化や宗教(キリスト教・イスラム教)・神話(ギリシャ神話・エジプト神話)・世界各国の歴史など。
ツアーを円滑に進めるためには、ドライバー・現地ガイド・ホテルや空港スタッフなど、時にはお客様との協力が不可欠です。そのためチームワークの大切さを理解しています。
・2023年11月~2024年2月まで、フェローアカデミー「ベーシック3」コースで実務・出版・映像の3分野の翻訳基礎を学び、講習を終えています。CATツール(Phrase)の基本操作・PCセキュリティ・PMとチェッカーの仕事内容など、翻訳に関わる基本的な周辺知識も学んでいます。
・映画館・パラスポーツ施設スタッフとしての各3年間の勤務経験があります。
【可能な業務】
・文章/映像:英日翻訳
【資格・実績】・実用英語検定準1級
・千葉県国際交流センターでの翻訳ボランティア
【使用ソフト】
・Microsoft Office Word
・Microsoft Office Excel
【稼働時間】
平日は7時間、休日は5時間で在宅ワークをお受けしております。
文章をただ訳すだけではなく、丁寧なリサーチによる事実確認や
クライアント様の意向とターゲット層を意識した翻訳を心掛けています。
どうぞよろしくお願いいたします。
料金表
実績・評価
資格
-
実用英語検定準1級