JUNYA

JUNYA

正確、丁寧に「心のつながる」翻訳致します!


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

正確、丁寧に「心のつながる」翻訳致します!

ご覧いただきありがとうございます。竹内と申します。

2009年に日本語教師として渡韓以来、10年余り韓国を拠点に翻訳や音楽インストラクターとして活動した後、現在は帰国し、主にオンラインで仕事をしております。

言語レベル:日本語が母語で、韓国語は韓国語能力試験6級を取得しています(2021年7月)。韓国での勤務経験もあり、現在も毎日韓国のいろいろな世代の方とのやりとりがあるため、韓国語ネイティヴの用いる表現やニュアンスにも精通しています。

翻訳等の実績:ビジネス契約書や各種レター、マニュアル、取扱説明書、裁判記録、語学教材、オンライン辞書、観光案内用のホームページ等の翻訳、打ち合わせやセミナーでの通訳や海外出張時の同行通訳など、幅広い経験があります。

その他:ネイティヴレベルの自然な韓国語と、韓国語のニュアンスを的確に反映した日本語で「心のつながる通訳」を常に心がけています。また、日本において6年間、テレマーケティングとデータ入力の勤務経験もあり、迅速で正確な入力作業も得意です。

一つ一つのお仕事に誠実に対応させていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
1,500 円 / 時間
得意なカテゴリ
データ収集・入力・リスト作成
テキスト入力・キーパンチ
韓国語翻訳
得意なスキル
データ入力 6年
韓国語翻訳 10年以上
登録日
2014年1月30日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • 韓国語能力試験6級

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます