自己紹介
【日英・英日翻訳】読み手を想い、訳します。
ご覧いただきありがとうございます。
主に翻訳関係の仕事で、皆様のお手伝いをさせていただきたく思います。
【自己紹介】
30代女性
趣味:ダンス動画撮影、サッカー観戦
オーストラリア留学経験有(1年)
・英検準1級・TOEIC820点 取得
翻訳学校で3年程勉強後、非営利団体での翻訳ボランティアとして活動。
本業では大学の国際関係部署にて、翻訳関係全般、海外大学との協定に関する交渉、海外オフィスの運営を担当。
◆翻訳関係業務一覧
・海外協定大学との協定書翻訳(英→日)
・広報誌翻訳(日→英)
・大学授業体制変更に関する案内文の翻訳(日→英)
本業以外での実績一覧
【実績業務】
・四コマ漫画翻訳(日→英)
・日本文化についてのweb記事翻訳(日→英)
・英単語説明のweb記事執筆
状況に応じ、ビジネス/フランクな訳への使い分けが可能です。
【可能な業務】
・日英/英日翻訳
・ライティング
・資料作成(excel/word)
【作業時間】
平日:約2~3時間・土日祝:約6~7時間
できる限り柔軟に対応致します。急ぎの案件もお気軽にご相談ください。
【連絡】
平日…18時以降
土日…できる限り終日対応致します。
※急ぎ案件対応中は、お時間をいただく場合がございます。
お気軽にご相談ください。よろしくお願いします!
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 登録日
- 2018年5月31日
- メッセージ返信率
- 84%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
資格
-
納期調整(英文メール)・取り扱い製品翻訳(ジュエリー関係)・貿易実務
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい