自己紹介
英語による交渉・苦情対応のプロフェッショナルです。
日本人女性が経営する在米コンサル会社です。
アマゾン、eBay、楽天市場において活躍されているセラーさまや、個人輸入業さまの顧客対応、価格交渉に加え、サービスプロバイダとのトラブル解決をサポートするコンサルティング、日英・英日翻訳、同時通訳、セラーセントラル内カスタマーサービス代行を提供しています。
リミットアップ交渉同時通訳、サスペンド解除・アカウント削除撤回依頼メール等、経験豊富です。 ご依頼から24時間以内のAmazon USAサスペンド解除成功例あり。
翻訳にはネイティブチェックが入ります。
*コンサルタント単独での取引先発掘や仕入れ交渉等はお取り扱いしておりません。
単発100字$1.80、月額プランなど、翻訳・通訳はシンプルかつご依頼いただきやすい提案をさせて頂いております。お気軽にお声をおかけください。
【私について】
高校を卒業してから、豪州の専門学校でホテルマネジメントを学び、その後、国連機関で1年半、外資系の大手豪華客船会社で8年強お仕事をして参りました。船上ではカスタマーサービス部門にて管理職にあり、本社の依頼によりサービスマニュアルも執筆して参りましたので、英語は読み書きだけでなく、スピーキング、交渉、苦情対応、またネイティブチェックに自信があり、国際ビジネスにおいて通用する英語を話します。
【現在多忙につき、ランサーズ上ではご依頼を承っておりません。ご了承ください。】
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳カスタマー・メールサポートその他専門コンサルティング
- 得意なスキル
-
Mac 15年以上Windows 15年以上英語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2011年10月8日
- メッセージ返信率
- 92%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
AOH Consulting
-
外資系豪華客船勤務(船上管理職)
-
TOEIC 965点(2005年)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい