※ プロフィール等の登録または各種認証の確認 がまだ行われていないランサーです
英日、日英翻訳
理工系出身で技術者として産業機械、電気制御、電気設備、建築プラント設備に関わってきました。電気、電子、機械および機器、建築、設備、素材関係の翻訳の際には経験が役立っています。
英語は学生時代より今日まで日常的に接してきております。専業翻訳者として自営しています。TOEICスコア890。
某翻訳会社登録翻訳者としてこれまで、契約書、機械マニュアル、社会科学論文、医学論文、ITマニュアル、ウェブページ等の案件において実績がございます。英語力のみならず幅広い職業経験から翻訳対象の内容を知っている分野も数多くあり、答えをあらかじめ知っていることで翻訳にプラスアルファをもたらします。SDL TRADOS 2015を所有しており、TMを支給添ていただければ、訳の一貫性を維持したローカライズにも対応可能です。 宜しくお願いします。
I am a native Japanese and English/Japanese translator.
I have a degree in material science.
I have work experience as a designer of electrical machinery, facility engineer and computer engineer.
I have a knowledge in fileds of science in general, electricity, machinery, construction, etc.
My interest rests on science, social science and politics.
I can use CAD, ladar programming tools and I am also a certified senior engineer of electricity.
My advantage is science and technology.
I am looking forward to providing my translations.
大容量のPDFファイルを機械翻訳ソフトにかけて翻訳して欲しい。 英語翻訳・英文翻訳
プロジェクト 10,000 円 〜 20,000 円 取引期間:2日
直接依頼 英語翻訳・英文翻訳
プロジェクト 5,000 円 〜 6,000 円 取引期間:3日
迅速でスムーズな対応でとても安心できました。
不慣れなためご迷惑をお掛けしましたが,柔軟に対応してくださり,有り難うございました.
又,よろしくお願いいたします.
直接依頼 英語翻訳・英文翻訳
プロジェクト 50,000 円 〜 60,000 円 取引期間:7日
プロジェクトとして英文レポートの翻訳をお願いしました。急な依頼であったにもかかわらず、短期間で仕上げていただき、大変助かりました。どうもありがとうございました。
迅速な納品ありがとうございました。期待通りの品を納品していただきました!